Back to #1616
Genesis 15:13
TUHAN berfirman kepada Abram Ketahuilah dengan sungguh-sungguh bahwa keturunanmu akan menjadi orang asing di negeri yang bukan milik mereka Di sana mereka akan diperbudak dan ditindas selama 400 tahun
<559> <87> <3045> <3045> <3588> <1616> <1961> <2233> <776> <3808> <0> <5647> <6031> <853> <702> <3967> <8141>
AV: And he said <0559> (8799) unto Abram <087>, Know <03045> (8799) of a surety <03045> (8800) that thy seed <02233> shall be a stranger <01616> in a land <0776> [that is] not theirs, and shall serve <05647> (8804) them; and they shall afflict <06031> (8765) them four <0702> hundred <03967> years <08141>;
Genesis 23:4
Aku adalah orang asing dan orang yang tinggal sementara di tengah-tengah kamu berilah tempat bagiku di tengah-tengah kamu supaya aku dapat menguburkan orang matiku ini dari hadapanku
<1616> <8453> <595> <5973> <5414> <0> <272> <6913> <5973> <6912> <4191> <6440>
AV: I [am] a stranger <01616> and a sojourner <08453> with you: give <05414> (8798) me a possession <0272> of a buryingplace <06913> with you, that I may bury <06912> (8799) my dead <04191> (8801) out of my sight <06440>.
Exodus 12:19
Selama tujuh hari tidak boleh ada ragi yang didapati dalam rumahmu Karena siapa pun makan sesuatu yang beragi nyawanya akan dilenyapkan dari antara jemaat Israel baik orang asing atau penduduk asli negeri itu
<7651> <3117> <7603> <3808> <4672> <1004> <3588> <3605> <398> <2557> <3772> <5315> <1931> <5712> <3478> <1616> <249> <776>
AV: Seven <07651> days <03117> shall there be no leaven <07603> found <04672> (8735) in your houses <01004>: for whosoever eateth <0398> (8802) that which is leavened <02556> (8688), even that soul <05315> shall be cut off <03772> (8738) from the congregation <05712> of Israel <03478>, whether he be a stranger <01616>, or born <0249> in the land <0776>.
Exodus 12:48
Jika ada orang asing yang tinggal sementara denganmu dan ingin merayakan Pesakh bagi TUHAN setiap laki-laki dari mereka harus disunat Setelah itu mereka boleh datang untuk merayakannya dan dia akan menjadi seperti yang lahir di negeri itu Orang yang tidak bersunat tidak boleh memakannya
<3588> <1481> <854> <1616> <6213> <6453> <3068> <4135> <0> <3605> <2145> <227> <7126> <6213> <1961> <249> <776> <3605> <6189> <3808> <398> <0>
AV: And when a stranger <01616> shall sojourn <01481> (8799) with thee, and will keep <06213> (8804) the passover <06453> to the LORD <03068>, let all his males <02145> be circumcised <04135> (8736), and then let him come near <07126> (8799) and keep <06213> (8800) it; and he shall be as one that is born <0249> in the land <0776>: for no uncircumcised person <06189> shall eat <0398> (8799) thereof.
Exodus 12:49
Satu hukum ini berlaku bagi semua penduduk asli dan bagi orang asing yang tinggal sementara di tengah-tengah kamu
<8451> <259> <1961> <249> <1616> <1481> <8432>
AV: One <0259> law <08451> shall be to him that is homeborn <0249>, and unto the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) among <08432> you.
Exodus 20:10
tetapi hari ketujuh adalah Sabat TUHAN Allahmu Pada hari itu kamu tidak boleh melakukan pekerjaan apa pun kamu ataupun anak laki-lakimu ataupun anak perempuanmu ataupun hamba laki-lakimu ataupun hamba perempuanmu ataupun ternakmu ataupun orang asing yang ada di kotamu
<3117> <7637> <7676> <3068> <430> <3808> <6213> <3605> <4399> <859> <1121> <1323> <5650> <519> <929> <1616> <834> <8179>
AV: But the seventh <07637> day <03117> [is] the sabbath <07676> of the LORD <03068> thy God <0430>: [in it] thou shalt not do <06213> (8799) any work <04399>, thou, nor thy son <01121>, nor thy daughter <01323>, thy manservant <05650>, nor thy maidservant <0519>, nor thy cattle <0929>, nor thy stranger <01616> that [is] within thy gates <08179>:
Exodus 22:21
Kamu tidak boleh menindas orang asing ataupun menekannya karena dahulu kamu juga adalah orang asing di tanah Mesir
<1616> <3808> <3238> <3808> <3905> <3588> <1616> <1961> <776> <4714>
AV: Thou shalt neither vex <03238> (8686) a stranger <01616>, nor oppress <03905> (8799) him: for ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>.
Exodus 22:21
Kamu tidak boleh menindas orang asing ataupun menekannya karena dahulu kamu juga adalah orang asing di tanah Mesir
<1616> <3808> <3238> <3808> <3905> <3588> <1616> <1961> <776> <4714>
AV: Thou shalt neither vex <03238> (8686) a stranger <01616>, nor oppress <03905> (8799) him: for ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>.
Exodus 23:9
Jangan menindas orang asing Kamu sendiri tahu rasanya menjadi orang asing sebab kamu adalah orang yang tinggal sementara di tanah Mesir
<1616> <3808> <3905> <859> <3045> <853> <5315> <1616> <3588> <1616> <1961> <776> <4714>
AV: Also thou shalt not oppress <03905> (8799) a stranger <01616>: for ye know <03045> (8804) the heart <05315> of a stranger <01616>, seeing <03588> ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>. {heart: Heb. soul}
Exodus 23:9
Jangan menindas orang asing Kamu sendiri tahu rasanya menjadi orang asing sebab kamu adalah orang yang tinggal sementara di tanah Mesir
<1616> <3808> <3905> <859> <3045> <853> <5315> <1616> <3588> <1616> <1961> <776> <4714>
AV: Also thou shalt not oppress <03905> (8799) a stranger <01616>: for ye know <03045> (8804) the heart <05315> of a stranger <01616>, seeing <03588> ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>. {heart: Heb. soul}
Exodus 23:12
Enam hari lamanya kamu akan mengerjakan pekerjaanmu tetapi pada hari ketujuh kamu harus beristirahat agar sapimu dan keledaimu dapat beristirahat begitu pula dengan anak budak perempuanmu dan orang asing agar mereka dapat beristirahat
<8337> <3117> <6213> <4639> <3117> <7637> <7673> <4616> <5117> <7794> <2543> <5314> <1121> <519> <1616>
AV: Six <08337> days <03117> thou shalt do <06213> (8799) thy work <04639>, and on the seventh <07637> day <03117> thou shalt rest <07673> (8799): that thine ox <07794> and thine ass <02543> may rest <05117> (8799), and the son <01121> of thy handmaid <0519>, and the stranger <01616>, may be refreshed <05314> (8735).
Leviticus 19:34
Kamu harus memperlakukan mereka seperti saudara sebangsamu Kasihilah mereka seperti dirimu sendiri Ingatlah dahulu kamu juga orang asing di Mesir Akulah TUHAN Allahmu
<249> <4480> <1961> <0> <1616> <1481> <854> <157> <0> <3644> <3588> <1616> <1961> <776> <4714> <589> <3068> <430>
AV: [But] the stranger <01616> that dwelleth <01481> (8802) with you shall be unto you as one born <0249> among you, and thou shalt love <0157> (8804) him as thyself; for ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>: I [am] the LORD <03068> your God <0430>.
Leviticus 23:22
Apabila kamu menuai hasil panen dari tanahmu janganlah menuainya habis sampai ke tepi-tepi ladangmu Jangan mengambil gandum yang telah jatuh ke tanah Tinggalkanlah itu untuk orang miskin dan orang asing di negerimu Akulah TUHAN Allahmu
<7114> <853> <7105> <776> <3808> <3615> <6285> <7704> <7114> <3951> <7105> <3808> <3950> <6041> <1616> <5800> <853> <589> <3068> <430> <0>
AV: And when ye reap <07114> (8800) the harvest <07105> of your land <0776>, thou shalt not make clean riddance <03615> (8762) of the corners <06285> of thy field <07704> when thou reapest <07114> (8800), neither shalt thou gather <03950> (8762) any gleaning <03951> of thy harvest <07105>: thou shalt leave <05800> (8799) them unto the poor <06041>, and to the stranger <01616>: I [am] the LORD <03068> your God <0430>.
Leviticus 24:16
Setiap orang yang menghujat nama TUHAN harus dihukum mati Seluruh umat harus merajam orang itu Baik orang Israel maupun orang asing yang menghujat TUHAN harus dihukum mati
<5344> <8034> <3068> <4191> <4191> <7275> <7275> <0> <3605> <5712> <1616> <249> <5344> <8034> <4191>
AV: And he that blasphemeth <05344> (8802) the name <08034> of the LORD <03068>, he shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714), [and] all the congregation <05712> shall certainly <07275> (8800) stone <07275> (8799) him: as well the stranger <01616>, as he that is born in the land <0249>, when he blasphemeth <05344> (8800) the name <08034> [of the LORD], shall be put to death <04191> (8714).
Leviticus 25:23
Tanah tidak boleh dijual secara permanen Sebab sesungguhnya tanah itu adalah milik-Ku Kamu semua hanyalah orang asing dan pendatang yang tinggal di tanah-Ku
<776> <3808> <4376> <6783> <3588> <0> <776> <3588> <1616> <8453> <859> <5978>
AV: The land <0776> shall not be sold <04376> (8735) for ever <06783>: for the land <0776> [is] mine; for ye [are] strangers <01616> and sojourners <08453> with me. {for ever: or, to be quite cut off: Heb. for cutting off}
Leviticus 25:35
Jika saudaramu menjadi miskin dan tidak dapat lagi hidup di antaramu kamu harus menopangnya sebagaimana layaknya terhadap orang asing atau pendatang sehingga ia dapat bertahan hidup di antaramu
<3588> <4134> <251> <4131> <3027> <5973> <2388> <0> <1616> <8453> <2421> <5973>
AV: And if thy brother <0251> be waxen poor <04134> (8799), and fallen in decay <04131> (8804) with thee <03027>; then thou shalt relieve <02388> (8689) him: [yea, though he be] a stranger <01616>, or a sojourner <08453>; that he may live <02416> with thee. {fallen...: Heb. his hand faileth} {relieve: Heb. strengthen}
Numbers 9:14
Apabila ada orang asing yang tinggal di antaramu merayakan Pesakh bagi TUHAN dia harus melakukannya menurut ketetapan dan peraturan Pesakh Hanya ada satu peraturan berlaku baik bagimu maupun bagi pendatang di negerimu
<3588> <1481> <854> <1616> <6213> <6453> <3068> <2708> <6453> <4941> <3651> <6213> <2708> <259> <1961> <0> <1616> <249> <776> <0>
AV: And if a stranger <01616> shall sojourn <01481> (8799) among you, and will keep <06213> (8804) the passover <06453> unto the LORD <03068>; according to the ordinance <02708> of the passover <06453>, and according to the manner <04941> thereof, so shall he do <06213> (8799): ye shall have one <0259> ordinance <02708>, both for the stranger <01616>, and for him that was born <0249> in the land <0776>.
Numbers 15:14
Apabila ada orang asing yang singgah sementara bersamamu atau yang telah menetap di antaramu ingin memberikan kurban yang dibakar sebagai aroma yang menyenangkan bagi TUHAN dia harus melakukannya seperti yang kamu lakukan
<3588> <1481> <854> <1616> <176> <834> <8432> <1755> <6213> <801> <7381> <5207> <3068> <834> <6213> <3651> <6213>
AV: And if a stranger <01616> sojourn <01481> (8799) with you, or whosoever [be] among <08432> you in your generations <01755>, and will offer <06213> (8804) an offering made by fire <0801>, of a sweet <05207> savour <07381> unto the LORD <03068>; as ye do <06213> (8799), so he shall do <06213> (8799).
Numbers 15:15
Peraturan yang sama berlaku untuk seluruh umat baik orang Israel maupun orang asing yang tinggal di antaramu Peraturan ini berlaku selamanya Seperti halnya kamu demikianlah orang asing di hadapan TUHAN
<6951> <2708> <259> <0> <1616> <1481> <2708> <5769> <1755> <0> <1616> <1961> <6440> <3068>
AV: One <0259> ordinance <02708> [shall be both] for you of the congregation <06951>, and also for the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) [with you], an ordinance <02708> for ever <05769> in your generations <01755>: as ye [are], so shall the stranger <01616> be before <06440> the LORD <03068>.
Numbers 15:15
Peraturan yang sama berlaku untuk seluruh umat baik orang Israel maupun orang asing yang tinggal di antaramu Peraturan ini berlaku selamanya Seperti halnya kamu demikianlah orang asing di hadapan TUHAN
<6951> <2708> <259> <0> <1616> <1481> <2708> <5769> <1755> <0> <1616> <1961> <6440> <3068>
AV: One <0259> ordinance <02708> [shall be both] for you of the congregation <06951>, and also for the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) [with you], an ordinance <02708> for ever <05769> in your generations <01755>: as ye [are], so shall the stranger <01616> be before <06440> the LORD <03068>.
Numbers 15:16
Satu hukum dan satu peraturan berlaku bagimu dan bagi orang asing yang tinggal di antaramu
<8451> <259> <4941> <259> <1961> <0> <1616> <1481> <854> <0>
AV: One <0259> law <08451> and one <0259> manner <04941> shall be for you, and for the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) with you.
Numbers 15:26
Dengan begitu seluruh umat Israel dan orang asing yang tinggal di tengah mereka akan diampuni karena kelalaian itu
<5545> <3605> <5712> <1121> <3478> <1616> <1481> <8432> <3588> <3605> <5971> <7684> <0>
AV: And it shall be forgiven <05545> (8738) all the congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478>, and the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) among <08432> them; seeing all the people <05971> [were] in ignorance <07684>.
Numbers 15:29
Satu hukum harus berlaku bagi setiap orang yang melakukan dosa yang tidak disengaja baik orang Israel maupun orang asing yang tinggal di antara mereka
<249> <1121> <3478> <1616> <1481> <8432> <8451> <259> <1961> <0> <6213> <7684>
AV: Ye shall have one <0259> law <08451> for him that sinneth <06213> (8802) through ignorance <07684>, [both for] him that is born <0249> among the children <01121> of Israel <03478>, and for the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) among <08432> them. {sinneth: Heb. doth}
Numbers 19:10
Orang yang mengumpulkan abu sapi itu harus mencuci pakaiannya dan dia akan najis hingga sore hari Itulah peraturan untuk selamanya bagi umat Israel dan orang asing yang ada di tengah-tengahmu
<3526> <622> <853> <665> <6510> <853> <899> <2930> <5704> <6153> <1961> <1121> <3478> <1616> <1481> <8432> <2708> <5769>
AV: And he that gathereth <0622> (8802) the ashes <0665> of the heifer <06510> shall wash <03526> (8765) his clothes <0899>, and be unclean <02930> (8804) until the even <06153>: and it shall be unto the children <01121> of Israel <03478>, and unto the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8802) among <08432> them, for a statute <02708> for ever <05769>.
Numbers 35:15
Enam kota itu akan menjadi tempat perlindungan bagi orang Israel orang asing dan pendatang di antaramu Siapa pun dapat melarikan diri ke sana jika telah membunuh orang secara tidak sengaja
<1121> <3478> <1616> <8453> <8432> <1961> <8337> <5892> <428> <4733> <5127> <8033> <3605> <5221> <5315> <7684>
AV: These six <08337> cities <05892> shall be a refuge <04733>, [both] for the children <01121> of Israel <03478>, and for the stranger <01616>, and for the sojourner <08453> among <08432> them: that every one that killeth <05221> (8688) any person <05315> unawares <07684> may flee <05127> (8800) thither.
Deuteronomy 5:14
Namun hari ketujuh adalah Sabat bagi TUHAN Allahmu Pada hari itu jangan lakukan pekerjaan apa pun Baik kamu anakmu laki-laki dan perempuan hambamu laki-laki dan perempuan sapi keledai atau hewanmu yang lain maupun orang asing di kotamu supaya hambamu laki-laki dan perempuan dapat beristirahat sama sepertimu
<3117> <7637> <7676> <3068> <430> <3808> <6213> <3605> <4399> <859> <1121> <1323> <5650> <519> <7794> <2543> <3605> <929> <1616> <834> <8179> <4616> <5117> <5650> <519> <3644>
AV: But the seventh <07637> day <03117> [is] the sabbath <07676> of the LORD <03068> thy God <0430>: [in it] thou shalt not do <06213> (8799) any work <04399>, thou, nor thy son <01121>, nor thy daughter <01323>, nor thy manservant <05650>, nor thy maidservant <0519>, nor thine ox <07794>, nor thine ass <02543>, nor any of thy cattle <0929>, nor thy stranger <01616> that [is] within thy gates <08179>; that thy manservant <05650> and thy maidservant <0519> may rest <05117> (8799) as well as thou.
Deuteronomy 10:18
adil bagi para janda dan yatim serta mengasihi orang asing dengan memberikan makanan dan pakaian kepadanya
<6213> <4941> <3490> <490> <157> <1616> <5414> <0> <3899> <8071>
AV: He doth execute <06213> (8802) the judgment <04941> of the fatherless <03490> and widow <0490>, and loveth <0157> (8802) the stranger <01616>, in giving <05414> (8800) him food <03899> and raiment <08071>.
Deuteronomy 10:19
Kamu harus mengasihi mereka sebab kamu dahulu pun orang asing di tanah Mesir
<157> <853> <1616> <3588> <1616> <1961> <776> <4714>
AV: Love <0157> (8804) ye therefore the stranger <01616>: for ye were strangers <01616> in the land <0776> of Egypt <04714>.
Deuteronomy 14:21
Janganlah kamu memakan bangkai Kamu dapat memberikannya kepada orang asing yang tinggal di kotamu supaya dia memakannya dan kamu boleh menjualnya kepada orang asing Karena kamulah umat kudus TUHAN Allahmu Janganlah kamu memasak anak kambing dengan air susu induknya
<3808> <398> <3605> <5038> <1616> <834> <8179> <5414> <398> <176> <4376> <5237> <3588> <5971> <6918> <859> <3068> <430> <3808> <1310> <1423> <2461> <517> <0>
AV: Ye shall not eat <0398> (8799) [of] any thing that dieth of itself <05038>: thou shalt give <05414> (8799) it unto the stranger <01616> that [is] in thy gates <08179>, that he may eat <0398> (8804) it; or thou mayest sell <04376> (8800) it unto an alien <05237>: for thou [art] an holy <06918> people <05971> unto the LORD <03068> thy God <0430>. Thou shalt not seethe <01310> (8762) a kid <01423> in his mother's <0517> milk <02461>.
Deuteronomy 14:29
Dan orang Lewi yang tidak mendapat bagian tanah pusaka di antaramu begitu juga orang asing para janda dan yatim piatu yang tinggal di kotamu akan datang dan makan kenyang Dengan demikian TUHAN Allahmu akan selalu memberkati segala pekerjaan tanganmu
<935> <3881> <3588> <369> <0> <2506> <5159> <5973> <1616> <3490> <490> <834> <8179> <398> <7646> <4616> <1288> <3068> <430> <3605> <4639> <3027> <834> <6213> <0>
AV: And the Levite <03881>, (because he hath no part <02506> nor inheritance <05159> with thee,) and the stranger <01616>, and the fatherless <03490>, and the widow <0490>, which [are] within thy gates <08179>, shall come <0935> (8804), and shall eat <0398> (8804) and be satisfied <07646> (8804); that the LORD <03068> thy God <0430> may bless <01288> (8762) thee in all the work <04639> of thine hand <03027> which thou doest <06213> (8799).
Deuteronomy 16:11
Bersukacitalah di hadapan TUHAN Allahmu Kamu beserta anakmu laki-laki dan anakmu perempuan hambamu laki-laki dan hambamu perempuan dan orang Lewi yang tinggal di kotamu dan orang asing dan anak yatim dan janda di tempat yang telah dipilih oleh TUHAN Allahmu untuk menegakkan nama-Nya
<8055> <6440> <3068> <430> <859> <1121> <1323> <5650> <519> <3881> <834> <8179> <1616> <3490> <490> <834> <7130> <4725> <834> <977> <3068> <430> <7931> <8034> <8033>
AV: And thou shalt rejoice <08055> (8804) before <06440> the LORD <03068> thy God <0430>, thou, and thy son <01121>, and thy daughter <01323>, and thy manservant <05650>, and thy maidservant <0519>, and the Levite <03881> that [is] within thy gates <08179>, and the stranger <01616>, and the fatherless <03490>, and the widow <0490>, that [are] among <07130> you, in the place <04725> which the LORD <03068> thy God <0430> hath chosen <0977> (8799) to place <07931> (8763) his name <08034> there.
Deuteronomy 16:14
Bersukacitalah pada hari rayamu kamu dan anakmu laki-laki dan anakmu perempuan dan hambamu laki-laki dan perempuan dan orang Lewi dan orang asing dan anak yatim dan para janda yang tinggal di kotamu
<8055> <2282> <859> <1121> <1323> <5650> <519> <3881> <1616> <3490> <490> <834> <8179>
AV: And thou shalt rejoice <08055> (8804) in thy feast <02282>, thou, and thy son <01121>, and thy daughter <01323>, and thy manservant <05650>, and thy maidservant <0519>, and the Levite <03881>, the stranger <01616>, and the fatherless <03490>, and the widow <0490>, that [are] within thy gates <08179>.
Deuteronomy 23:7
Kamu jangan membenci orang Edom karena mereka adalah saudaramu Jangan membenci orang Mesir karena kamu pernah menjadi orang asing di negeri mereka
<3808> <8581> <130> <3588> <251> <1931> <3808> <8581> <4713> <3588> <1616> <1961> <776>
AV: Thou shalt not abhor <08581> (8762) an Edomite <0130>; for he [is] thy brother <0251>: thou shalt not abhor <08581> (8762) an Egyptian <04713>; because thou wast a stranger <01616> in his land <0776>.
Deuteronomy 24:14
Janganlah kamu memeras pekerja yang miskin dan menderita apakah dia saudaramu atau orang asing yang tinggal di salah satu kotamu
<3808> <6231> <7916> <6041> <34> <251> <176> <1616> <834> <776> <8179>
AV: Thou shalt not oppress <06231> (8799) an hired servant <07916> [that is] poor <06041> and needy <034>, [whether he be] of thy brethren <0251>, or of thy strangers <01616> that [are] in thy land <0776> within thy gates <08179>:
Deuteronomy 24:17
Janganlah kamu mengabaikan hak untuk orang asing atau yatim dan mengambil pakaian seorang janda sebagai jaminan
<3808> <5186> <4941> <1616> <3490> <3808> <2254> <899> <490>
AV: Thou shalt not pervert <05186> (8686) the judgment <04941> of the stranger <01616>, [nor] of the fatherless <03490>; nor take <02254> (0) a widow's <0490> raiment <0899> to pledge <02254> (8799):
Deuteronomy 24:19
Ketika kamu memanen di ladangmu dan lupa ternyata tertinggal seberkas di ladang Jangan kembali untuk mengambilnya karena akan menjadi milik orang asing anak yatim atau para janda Dengan demikian TUHAN Allahmu akan memberkatimu dalam segala pekerjaan tanganmu
<3588> <7114> <7105> <7704> <7911> <6016> <7704> <3808> <7725> <3947> <1616> <3490> <490> <1961> <4616> <1288> <3068> <430> <3605> <4639> <3027>
AV: When thou cuttest down <07114> (8799) thine harvest <07105> in thy field <07704>, and hast forgot <07911> (8804) a sheaf <06016> in the field <07704>, thou shalt not go again <07725> (8799) to fetch <03947> (8800) it: it shall be for the stranger <01616>, for the fatherless <03490>, and for the widow <0490>: that the LORD <03068> thy God <0430> may bless <01288> (8762) thee in all the work <04639> of thine hands <03027>.
Deuteronomy 24:20
Ketika kamu merontokkan pohon zaitun jangan kembali untuk mencari di dahannya Buah-buah yang kamu tinggalkan itu adalah bagian untuk orang asing anak yatim dan para janda
<3588> <2251> <2132> <3808> <6286> <310> <1616> <3490> <490> <1961> <0>
AV: When thou beatest <02251> (8799) thine olive tree <02132>, thou shalt not go over the boughs <06286> (8762) again <0310>: it shall be for the stranger <01616>, for the fatherless <03490>, and for the widow <0490>. {go...: Heb. bough it after thee}
Deuteronomy 24:21
Ketika kamu mengumpulkan buah anggur dari kebun anggurmu janganlah kamu kembali untuk memetiknya karena itu adalah bagian untuk orang asing anak yatim dan para janda
<3588> <1219> <3754> <3808> <5953> <310> <1616> <3490> <490> <1961>
AV: When thou gatherest <01219> (8799) the grapes of thy vineyard <03754>, thou shalt not glean <05953> (8779) [it] afterward <0310>: it shall be for the stranger <01616>, for the fatherless <03490>, and for the widow <0490>. {afterward: Heb. after thee}
Deuteronomy 26:11
Kamu beserta orang Lewi dan orang asing yang tinggal di antaramu harus bersukacita atas segala sesuatu yang telah TUHAN Allahmu berikan kepadamu dan seisi rumahmu
<8056> <3605> <2896> <834> <5414> <0> <3068> <430> <1004> <859> <3881> <1616> <834> <7130> <0>
AV: And thou shalt rejoice <08055> (8804) in every good <02896> [thing] which the LORD <03068> thy God <0430> hath given <05414> (8804) unto thee, and unto thine house <01004>, thou, and the Levite <03881>, and the stranger <01616> that [is] among <07130> you.
Deuteronomy 26:12
Setiap tahun ketiga adalah tahun persepuluhan Kamu harus memberikan 1/10 dari panenmu kepada orang Lewi kepada orang asing para janda dan anak yatim Dengan demikian mereka dapat makan di setiap tempat di kotamu dan menjadi kenyang
<3588> <3615> <6237> <853> <3605> <4643> <8393> <8141> <7992> <8141> <4643> <5414> <3881> <1616> <3490> <490> <398> <8179> <7646>
AV: When thou hast made an end <03615> (8762) of tithing <06237> (8687) all the tithes <04643> of thine increase <08393> the third <07992> year <08141>, [which is] the year <08141> of tithing <04643>, and hast given <05414> (8804) [it] unto the Levite <03881>, the stranger <01616>, the fatherless <03490>, and the widow <0490>, that they may eat <0398> (8804) within thy gates <08179>, and be filled <07646> (8804);
Deuteronomy 26:13
Kamu harus berkata kepada TUHAN Allahmu Aku sudah mengeluarkan persembahan kudus dari rumahku dan telah memberikannya kepada orang Lewi orang asing anak yatim dan para janda sesuai dengan perintah-Mu yang telah Kau berikan kepadaku Aku tidak menentang perintah-Mu atau melupakannya
<559> <6440> <3068> <430> <1197> <6944> <4480> <1004> <1571> <5414> <3881> <1616> <3490> <490> <3605> <4687> <834> <6680> <3808> <5674> <4687> <3808> <7911>
AV: Then thou shalt say <0559> (8804) before <06440> the LORD <03068> thy God <0430>, I have brought away <01197> (8765) the hallowed things <06944> out of [mine] house <01004>, and also have given <05414> (8804) them unto the Levite <03881>, and unto the stranger <01616>, to the fatherless <03490>, and to the widow <0490>, according to all thy commandments <04687> which thou hast commanded <06680> (8765) me: I have not transgressed <05674> (8804) thy commandments <04687>, neither have I forgotten <07911> (8804) [them]:
Deuteronomy 27:19
Terkutuklah orang yang menghalangi hak orang asing anak yatim dan para janda Dan seluruh umat berkata Amin
<779> <5186> <4941> <1616> <3490> <490> <559> <3605> <5971> <543> <0>
AV: Cursed <0779> (8803) [be] he that perverteth <05186> (8688) the judgment <04941> of the stranger <01616>, fatherless <03490>, and widow <0490>. And all the people <05971> shall say <0559> (8804), Amen <0543>.
Deuteronomy 29:11
Anak-anakmu dan istri-istrimu juga orang asing yang tinggal di perkemahanmu juga kepada orang yang memotong kayu dan yang membawa air kepadamu
<2945> <802> <1616> <834> <7130> <4264> <2404> <6086> <5704> <7579> <4325>
AV: Your little ones <02945>, your wives <0802>, and thy stranger <01616> that [is] in <07130> thy camp <04264>, from the hewer <02404> (8802) of thy wood <06086> unto the drawer <07579> (8802) of thy water <04325>:
Deuteronomy 31:12
Kumpulkan semua umat laki-laki perempuan anak-anak dan orang asing yang tinggal di kotamu Dengan demikian mereka akan mendengar dan belajar takut akan TUHAN Allahmu serta melakukan dengan setia seluruh perkataan Taurat ini
<6950> <853> <5971> <376> <802> <2945> <1616> <834> <8179> <4616> <8085> <4616> <3925> <3372> <853> <3068> <430> <8104> <6213> <853> <3605> <1697> <8451> <2063>
AV: Gather <06950> (0) the people <05971> together <06950> (8685), men <0582>, and women <0802>, and children <02945>, and thy stranger <01616> that [is] within thy gates <08179>, that they may hear <08085> (8799), and that they may learn <03925> (8799), and fear <03372> (8804) the LORD <03068> your God <0430>, and observe <08104> (8804) to do <06213> (8800) all the words <01697> of this law <08451>:
1 Chronicles 29:15
Kami adalah orang asing di hadapan-Mu dan pendatang seperti semua nenek moyang kami Hari-hari kami di atas bumi seperti bayang-bayang dan tanpa harapan
<3588> <1616> <587> <6440> <8453> <3605> <1> <6738> <3117> <5921> <776> <369> <4723>
AV: For we [are] strangers <01616> before <06440> thee, and sojourners <08453>, as [were] all our fathers <01>: our days <03117> on the earth <0776> [are] as a shadow <06738>, and [there is] none abiding <04723>. {abiding: Heb. expectation}
Job 31:32
tidak ada orang asing yang menghabiskan malamnya di jalanan karena aku membuka pintu-pintuku bagi para pengembara
<2351> <3808> <3885> <1616> <1817> <734> <6605>
AV: The stranger <01616> did not lodge <03885> (8799) in the street <02351>: [but] I opened <06605> (8799) my doors <01817> to the traveller <0734>. {traveller: or, way}
Psalms 39:12
Dengarlah doaku ya TUHAN dan berilah telinga pada seruanku Jangan diam terhadap air mataku Sebab aku orang asing bagi-Mu seorang yang tinggal sementara seperti semua nenek moyangku
<8085> <8605> <3068> <7775> <238> <413> <1832> <408> <2790> <3588> <1616> <595> <5973> <8453> <3605> <1>
AV: Hear <08085> (8798) my prayer <08605>, O LORD <03068>, and give ear <0238> (8685) unto my cry <07775>; hold not thy peace <02790> (8799) at my tears <01832>: for I [am] a stranger <01616> with thee, [and] a sojourner <08453>, as all my fathers <01> [were].
Jeremiah 7:6
jika kamu tidak menindas orang asing anak yatim dan janda serta tidak menumpahkan darah orang yang tidak bersalah di tempat ini ataupun berjalan mengikuti ilah-ilah lain yang menghancurkan hidupmu
<1616> <3490> <490> <3808> <6231> <1818> <5355> <408> <8210> <4725> <2088> <310> <430> <312> <3808> <1980> <7451> <0>
AV: [If] ye oppress <06231> (8799) not the stranger <01616>, the fatherless <03490>, and the widow <0490>, and shed <08210> (8799) not innocent <05355> blood <01818> in this place <04725>, neither walk <03212> (8799) after <0310> other <0312> gods <0430> to your hurt <07451>:
Jeremiah 22:3
Beginilah firman TUHAN Lakukanlah keadilan dan kebenaran dan selamatkanlah orang yang telah dirampok dari tangan penindasnya Dan jangan berbuat salah atau melakukan kekerasan terhadap orang asing anak yatim atau janda Dan jangan menumpahkan darah orang yang tidak bersalah di tempat ini
<3541> <559> <3068> <6213> <4941> <6666> <5337> <1497> <3027> <6216> <1616> <3490> <490> <408> <3238> <408> <2554> <1818> <5355> <408> <8210> <4725> <2088>
AV: Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Execute <06213> (8798) ye judgment <04941> and righteousness <06666>, and deliver <05337> (8685) the spoiled <01497> (8803) out of the hand <03027> of the oppressor <06216>: and do no wrong <03238> (8686), do no violence <02554> (8799) to the stranger <01616>, the fatherless <03490>, nor the widow <0490>, neither shed <08210> (8799) innocent <05355> blood <01818> in this place <04725>.
Ezekiel 14:7
Sebab setiap orang dari keturunan Israel atau dari orang asing yang tinggal di Israel yang memisahkan diri dari-Ku menjunjung berhala-berhalanya di dalam hatinya dan meletakkan batu sandungan kejahatannya di hadapannya dan kemudian menemui nabi untuk meminta petunjuk-Ku melalui dia Aku TUHAN akan menjawabnya sendiri
<3588> <376> <376> <1004> <3478> <1616> <834> <1481> <3478> <5144> <310> <5927> <1544> <413> <3820> <4383> <5771> <7760> <5227> <6440> <935> <413> <5030> <1875> <0> <0> <589> <3068> <6030> <0> <0>
AV: For every one <0376> of the house <01004> of Israel <03478>, or of the stranger <01616> that sojourneth <01481> (8799) in Israel <03478>, which separateth <05144> (8735) himself from me <0310>, and setteth up <05927> (8799) his idols <01544> in his heart <03820>, and putteth <07760> (8799) the stumblingblock <04383> of his iniquity <05771> before <05227> his face <06440>, and cometh <0935> (8804) to a prophet <05030> to enquire <01875> (8800) of him concerning me; I the LORD <03068> will answer <06030> (8737) him by myself:
Ezekiel 22:7
Di antaramu mereka telah menyepelekan ayah dan ibu di antaramu mereka telah melakukan penindasan terhadap orang asing di antaramu mereka menindas anak-anak yatim dan janda
<1> <517> <7043> <0> <1616> <6213> <6233> <8432> <3490> <490> <3238> <0>
AV: In thee have they set light <07043> (8689) by father <01> and mother <0517>: in the midst <08432> of thee have they dealt <06213> (8804) by oppression <06233> with the stranger <01616>: in thee have they vexed <03238> (8689) the fatherless <03490> and the widow <0490>. {oppression: or, deceit}
Zechariah 7:10
Jangan menindas janda dan anak-anak yatim orang asing serta orang miskin Jangan merencanakan kejahatan di hati kalian seorang terhadap saudaranya
<490> <3490> <1616> <6041> <408> <6231> <7451> <376> <251> <408> <2803> <3824>
AV: And oppress <06231> (8799) not the widow <0490>, nor the fatherless <03490>, the stranger <01616>, nor the poor <06041>; and let none of you imagine <02803> (8799) evil <07451> against <0376> his brother <0251> in your heart <03824>.
Malachi 3:5
Kemudian Aku akan datang mendekatimu dalam penghakiman dan Aku akan segera bersaksi menentang para tukang sihir dan menentang para pezina dan menentang orang-orang bersumpah palsu dan menentang orang-orang yang memeras upah pekerja upahan janda dan anak yatim dan yang memutarbalikkan hak orang asing dan yang tidak takut kepada-Ku TUHAN semesta alam berfirman
<7126> <413> <4941> <1961> <5707> <4116> <3784> <5003> <7650> <8267> <6231> <7939> <7916> <490> <3490> <5186> <1616> <3808> <3372> <559> <3068> <6635>
AV: And I will come near <07126> (8804) to you to judgment <04941>; and I will be a swift <04116> (8764) witness <05707> against the sorcerers <03784> (8764), and against the adulterers <05003> (8764), and against false <08267> swearers <07650> (8737), and against those that oppress <06231> (8802) the hireling <07916> in [his] wages <07939>, the widow <0490>, and the fatherless <03490>, and that turn aside <05186> (8688) the stranger <01616> [from his right], and fear <03372> (8804) not me, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>. {oppress: or, defraud}