Back to #8198
Genesis 16:6
Akan tetapi Abram berkata kepada Sarai Lihatlah hambamu itu ada dalam kuasamu Karena itu perlakukanlah dia menurut yang kaupandang baik Lalu Sarai memperlakukan Hagar dengan kasar sehingga dia melarikan diri
<559> <87> <413> <8297> <2009> <8198> <3027> <6213> <0> <2896> <5869> <6031> <8297> <1272> <6440>
AV: But Abram <087> said <0559> (8799) unto Sarai <08297>, Behold, thy maid <08198> [is] in thy hand <03027>; do <06213> (8798) to her as it pleaseth thee <02896> <05869>. And when Sarai <08297> dealt hardly with <06031> (8762) her, she fled <01272> (8799) from her face <06440>. {as...: Heb. that which is good in thine eyes} {dealt...: Heb. afflicted her}
Ruth 2:13
Lalu Rut berkata Semoga Aku akan terus mendapat belas kasih di matamu ya Tuanku sebab engkau telah menghibur aku dan telah berbicara dengan sangat ramah kepada hambamu ini meskipun aku bukan salah seorang dari hamba-hambamu perempuan
<559> <4672> <2580> <5869> <113> <3588> <5162> <3588> <1696> <5921> <3820> <8198> <595> <3808> <1961> <259> <8198>
AV: Then she said <0559> (8799), Let me find <04672> (8799) favour <02580> in thy sight <05869>, my lord <0113>; for that thou hast comforted <05162> (8765) me, and for that thou hast spoken <01696> (8765) friendly <03820> unto thine handmaid <08198>, though I be not like unto one <0259> of thine handmaidens <08198>. {Let me...: or, I find} {friendly: Heb. to the heart}
1 Samuel 1:18
Hana berkata Biarlah hambamu beroleh belas kasihan dalam pandanganmu Kemudian perempuan itu pulang Sesudah itu dia mau makan dan mukanya tidak sedih lagi
<559> <4672> <8198> <2580> <5869> <1980> <802> <1870> <398> <6440> <3808> <1961> <0> <5750>
AV: And she said <0559> (8799), Let thine handmaid <08198> find <04672> (8799) grace <02580> in thy sight <05869>. So the woman <0802> went <03212> (8799) her way <01870>, and did eat <0398> (8799), and her countenance <06440> was no more [sad].
1 Samuel 25:27
Sekarang biarlah pemberian ini yang dibawa oleh hambamu untuk tuanku diberikan kepada orang-orang yang mengikuti tuanku
<6258> <1293> <2063> <834> <935> <8198> <113> <5414> <5288> <1980> <7272> <113>
AV: And now this blessing <01293> which thine handmaid <08198> hath brought <0935> (8689) unto my lord <0113>, let it even be given <05414> (8738) unto the young men <05288> that follow <01980> (8693) <07272> my lord <0113>. {blessing: or, present} {follow...: Heb. walk at the feet of, etc}
1 Samuel 28:21
Perempuan itu mendekati Saul dan melihat bahwa Saul sangat terkejut Lalu perempuan itu berkata kepadanya Lihat hambamu telah menaatimu Aku mempertaruhkan nyawaku ke dalam tanganku dan mendengarkan perkataan yang kaukatakan kepadaku
<935> <802> <413> <7586> <7200> <3588> <926> <3966> <559> <413> <2009> <8085> <8198> <6963> <7760> <5315> <3709> <8085> <853> <1697> <834> <1696> <413>
AV: And the woman <0802> came <0935> (8799) unto Saul <07586>, and saw <07200> (8799) that he was sore <03966> troubled <0926> (8738), and said <0559> (8799) unto him, Behold, thine handmaid <08198> hath obeyed <08085> (8804) thy voice <06963>, and I have put <07760> (8799) my life <05315> in my hand <03709>, and have hearkened <08085> (8799) unto thy words <01697> which thou spakest <01696> (8765) unto me.
1 Samuel 28:22
Sekarang kiranya engkau menaati hambamu ini Biarlah aku menyajikan kepadamu sepotong roti dan makanlah supaya engkau memiliki kekuatan untuk menempuh perjalanan
<6258> <8085> <4994> <1571> <859> <6963> <8198> <7760> <6440> <6595> <3899> <398> <1961> <0> <3581> <3588> <1980> <1870>
AV: Now therefore, I pray thee, hearken <08085> (8798) thou also unto the voice <06963> of thine handmaid <08198>, and let me set <07760> (8799) a morsel <06595> of bread <03899> before <06440> thee; and eat <0398> (8798), that thou mayest have strength <03581>, when thou goest <03212> (8799) on thy way <01870>.
2 Samuel 14:7
Sekarang seluruh keluarga bangkit melawan hambamu ini Mereka berkata Serahkanlah orang yang telah membunuh saudaranya itu untuk dihukum mati sebagai pengganti nyawa saudaranya yang telah dibunuhnya dan juga memusnahkan ahli waris itu Mereka akan membinasakan seluruh keturunanku yang masih tersisa dengan tidak meninggalkan nama dari orang yang masih tersisa bagi suamiku di muka bumi
<2009> <6965> <3605> <4940> <5921> <8198> <559> <5414> <853> <5221> <251> <4191> <5315> <251> <834> <2026> <8045> <1571> <853> <3423> <3518> <853> <1513> <834> <7604> <1115> <7760> <7760> <8034> <7611> <5921> <6440> <127> <0>
AV: And, behold, the whole family <04940> is risen <06965> (8804) against thine handmaid <08198>, and they said <0559> (8799), Deliver <05414> (8798) him that smote <05221> (8688) his brother <0251>, that we may kill <04191> (8686) him, for the life <05315> of his brother <0251> whom he slew <02026> (8804); and we will destroy <08045> (8686) the heir <03423> (8802) also: and so they shall quench <03518> (8765) my coal <01513> which is left <07760> (8800), and shall not leave <07604> (8738) to my husband <0376> [neither] name <08034> nor remainder <07611> upon <06440> the earth <0127>. {upon...: Heb. upon the face of the earth}
2 Samuel 14:12
Perempuan itu berkata Izinkanlah hambamu ini mengatakan sepatah kata lagi kepada Tuanku Raja Dia menjawab Katakanlah
<559> <802> <1696> <4994> <8198> <413> <113> <4428> <1697> <559> <1696> <0>
AV: Then the woman <0802> said <0559> (8799), Let thine handmaid <08198>, I pray thee, speak <01696> (8762) [one] word <01697> unto my lord <0113> the king <04428>. And he said <0559> (8799), Say on <01696> (8761).
2 Samuel 14:19
Raja bertanya Apakah tangan Yoab bersamamu dalam semua ini Perempuan itu menjawab katanya Demi hidupmu Tuanku Raja tidaklah mungkin menyimpang ke kanan atau ke kiri dari semua yang Tuanku Raja katakan Sesungguhnya hambamu Yoab dialah yang memerintah aku Dialah yang menaruh seluruh perkataan itu ke dalam mulut hambamu ini
<559> <4428> <3027> <3097> <854> <3605> <2063> <6030> <802> <559> <2416> <5315> <113> <4428> <518> <786> <3231> <8041> <3605> <834> <1696> <113> <4428> <3588> <5650> <3097> <1931> <6680> <1931> <7760> <6310> <8198> <853> <3605> <1697> <428>
AV: And the king <04428> said <0559> (8799), [Is not] the hand <03027> of Joab <03097> with thee in all this? And the woman <0802> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), [As] thy soul <05315> liveth <02416>, my lord <0113> the king <04428>, none <0376> can <0786> turn to the right hand <03231> (8687) or to the left <08041> (8687) from ought that my lord <0113> the king <04428> hath spoken <01696> (8765): for thy servant <05650> Joab <03097>, he bade <06680> (8765) me, and he put <07760> (8804) all these words <01697> in the mouth <06310> of thine handmaid <08198>:
2 Kings 4:2
Elisa berkata kepadanya Apa yang dapat aku perbuat Beritahukanlah apa yang kamu punya di rumah Jawabnya Tidak ada sesuatu apa pun di rumah hambamu ini selain hanya sebuah buli-buli berisi minyak
<559> <413> <477> <4100> <6213> <0> <5046> <0> <4100> <3426> <0> <1004> <559> <369> <8198> <3605> <1004> <3588> <518> <610> <8081>
AV: And Elisha <0477> said <0559> (8799) unto her, What shall I do <06213> (8799) for thee? tell <05046> (8685) me, what hast <03426> thou in the house <01004>? And she said <0559> (8799), Thine handmaid <08198> hath not any thing in the house <01004>, save a pot <0610> of oil <08081>.
2 Kings 4:16
Elisa berkata Tahun depan pada waktu seperti ini kamu akan menggendong seorang anak laki-laki Namun jawab perempuan itu Jangan tuanku ya abdi Allah Janganlah berdusta kepada hambamu
<559> <4150> <2088> <6256> <2416> <859> <2263> <1121> <559> <408> <113> <376> <430> <408> <3576> <8198>
AV: And he said <0559> (8799), About this season <04150>, according to the time <06256> of life <02416>, thou shalt embrace <02263> (8802) a son <01121>. And she said <0559> (8799), Nay, my lord <0113>, [thou] man <0376> of God <0430>, do not lie <03576> (8762) unto thine handmaid <08198>. {season: Heb. set time}