Back to #3423
Numbers 33:53
Kamu harus menduduki negeri itu dan tinggal di sana Aku telah memberikan negeri itu kepadamu untuk kamu miliki
<3423> <853> <776> <3427> <0> <3588> <0> <5414> <853> <776> <3423> <853>
AV: And ye shall dispossess <03423> (8689) [the inhabitants] of the land <0776>, and dwell <03427> (8804) therein: for I have given <05414> (8804) you the land <0776> to possess <03423> (8800) it.
Deuteronomy 4:5
Aku telah mengajarmu tentang ketetapan dan perintah yang diperintahkan kepadaku oleh TUHAN Allahku supaya kamu menaatinya di negeri yang akan kamu masuki dan miliki
<7200> <3925> <853> <2706> <4941> <834> <6680> <3068> <430> <6213> <3651> <7130> <776> <834> <859> <935> <8033> <3423>
AV: Behold <07200> (8798), I have taught <03925> (8765) you statutes <02706> and judgments <04941>, even as <0834> the LORD <03068> my God <0430> commanded <06680> (8765) me, that ye should do <06213> (8800) so in <07130> the land <0776> whither ye go <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it.
Deuteronomy 7:1
Ketika TUHAN Allahmu membawamu ke negeri yang akan kamu masuki dan miliki Dia akan mengusir banyak bangsa dari hadapanmu yaitu orang Het orang Girgasi orang Amori orang Kanaan orang Feris orang Hewi dan orang Yebus Itulah tujuh bangsa yang lebih besar dan lebih kuat daripada kamu
<3588> <935> <3068> <430> <413> <776> <834> <859> <935> <8033> <3423> <5394> <1471> <7227> <6440> <2850> <1622> <567> <3669> <6522> <2340> <2983> <7651> <1471> <7227> <6099> <4480>
AV: When the LORD <03068> thy God <0430> shall bring <0935> (8686) thee into the land <0776> whither thou goest <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it, and hath cast out <05394> (8804) many <07227> nations <01471> before <06440> thee, the Hittites <02850>, and the Girgashites <01622>, and the Amorites <0567>, and the Canaanites <03669>, and the Perizzites <06522>, and the Hivites <02340>, and the Jebusites <02983>, seven <07651> nations <01471> greater <07227> and mightier <06099> than thou;
Deuteronomy 11:10
Negeri yang akan kamu masuki untuk kamu miliki itu tidak sama dengan negeri Mesir dari mana kamu berasal Di Mesir kamu menanam bibit dan harus menyirami ladangmu seperti kebun sayur
<3588> <776> <834> <859> <935> <8033> <3423> <3808> <776> <4714> <1931> <834> <3318> <8033> <834> <2232> <853> <2233> <8248> <7272> <1588> <3419>
AV: For the land <0776>, whither thou goest in <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it, [is] not as the land <0776> of Egypt <04714>, from whence ye came out <03318> (8804), where thou sowedst <02232> (8799) thy seed <02233>, and wateredst <08248> (8689) [it] with thy foot <07272>, as a garden <01588> of herbs <03419>:
Deuteronomy 12:1
Inilah hukum dan ketetapan yang harus kamu taati di tanah yang TUHAN Allah berikan pada nenek moyangmu yang diberikan kepadamu untuk kamu miliki selama kamu hidup di bumi
<428> <2706> <4941> <834> <8104> <6213> <776> <834> <5414> <3068> <430> <1> <0> <3423> <3605> <3117> <834> <859> <2416> <5921> <127>
AV: These [are] the statutes <02706> and judgments <04941>, which ye shall observe <08104> (8799) to do <06213> (8800) in the land <0776>, which the LORD <03068> God <0430> of thy fathers <01> giveth <05414> (8804) thee to possess <03423> (8800) it, all the days <03117> that ye live <02416> upon the earth <0127>.
Deuteronomy 19:14
Janganlah kamu memindahkan batas tanah dari sesamamu yang sudah ditentukan oleh nenek moyangmu ke dalam tanah pusakamu yang akan kamu peroleh dari TUHAN Allahmu untuk kamu miliki
<3808> <5253> <1366> <7453> <834> <1379> <7223> <5159> <834> <5157> <776> <834> <3068> <430> <5414> <0> <3423> <0>
AV: Thou shalt not remove <05253> (8686) thy neighbour's <07453> landmark <01366>, which they of old time <07223> have set <01379> (8804) in thine inheritance <05159>, which thou shalt inherit <05157> (8799) in the land <0776> that the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee to possess <03423> (8800) it.
Deuteronomy 21:1
Jika di tanah yang TUHAN Allahmu berikan kepadamu untuk kamu miliki ditemukan orang yang mati dibunuh dan terkapar di ladang tetapi tidak ada yang tahu siapa yang membunuhnya
<3588> <4672> <2491> <127> <834> <3068> <430> <5414> <0> <3423> <5307> <7704> <3808> <3045> <4310> <5221>
AV: If [one] be found <04672> (8735) slain <02491> in the land <0127> which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee to possess <03423> (8800) it, lying <05307> (8802) in the field <07704>, [and] it be not known <03045> (8738) who hath slain <05221> (8689) him:
Deuteronomy 23:20
Kamu boleh membungakan kepada orang asing tetapi kepada saudaramu janganlah kamu membebankan bunga Dengan demikian TUHAN Allahmu akan memberkatimu dalam segala sesuatu yang kamu kerjakan di negeri yang kamu masuki untuk kamu miliki
<5237> <5391> <251> <3808> <5391> <4616> <1288> <3068> <430> <3605> <4916> <3027> <5921> <776> <834> <859> <935> <8033> <3423> <0>
AV: Unto a stranger <05237> thou mayest lend upon usury <05391> (8686); but unto thy brother <0251> thou shalt not lend upon usury <05391> (8686): that the LORD <03068> thy God <0430> may bless <01288> (8762) thee in all that thou settest <04916> thine hand <03027> to in the land <0776> whither thou goest <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it.
Deuteronomy 25:19
Oleh sebab itu akan terjadi ketika TUHAN Allahmu telah memberikan kedamaian kepadamu dari segala musuh yang ada di sekitarmu di tanah yang diberikan oleh TUHAN Allahmu untuk kamu miliki maka hapuskanlah ingatan kepada Amalek dari kolong langit Jangan lupa
<1961> <5117> <3068> <430> <0> <3605> <341> <5439> <776> <834> <3068> <430> <5414> <0> <5159> <3423> <4229> <853> <2143> <6002> <8478> <8064> <3808> <7911> <0>
AV: Therefore it shall be, when the LORD <03068> thy God <0430> hath given thee rest <05117> (8687) from all thine enemies <0341> (8802) round about <05439>, in the land <0776> which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee [for] an inheritance <05159> to possess <03423> (8800) it, [that] thou shalt blot out <04229> (8799) the remembrance <02143> of Amalek <06002> from under heaven <08064>; thou shalt not forget <07911> (8799) [it].
Deuteronomy 28:21
TUHAN akan membuatmu menderita penyakit sampar sampai Dia menghabiskanmu dari negeri yang telah kamu masuki untuk kamu miliki itu
<1692> <3068> <0> <853> <1698> <5704> <3615> <853> <5921> <127> <834> <859> <935> <8033> <3423>
AV: The LORD <03068> shall make the pestilence <01698> cleave <01692> (8686) unto thee, until he have consumed <03615> (8763) thee from off the land <0127>, whither thou goest <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it.
Deuteronomy 28:63
Akan terjadi nanti sama seperti TUHAN dengan senang berbuat baik kepadamu dan membuatmu lebih banyak demikian juga TUHAN senang menghancurkanmu dan membinasakanmu Kamu akan dicabut dari negeri yang telah kamu masuki untuk kamu miliki
<1961> <834> <7797> <3068> <5921> <3190> <853> <7235> <853> <3651> <7797> <3068> <5921> <6> <853> <8045> <853> <5255> <5921> <127> <834> <859> <935> <8033> <3423>
AV: And it shall come to pass, [that] as the LORD <03068> rejoiced <07797> (8804) over you to do you good <03190> (8687), and to multiply <07235> (8687) you; so the LORD <03068> will rejoice <07797> (8799) over you to destroy <06> (8687) you, and to bring you to nought <08045> (8687); and ye shall be plucked <05255> (8738) from off the land <0127> whither thou goest <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it.
Deuteronomy 30:5
TUHAN Allahmu akan membawamu masuk ke negeri yang telah nenek moyangmu miliki dan juga menjadi milikmu Dia akan berbuat baik kepadamu dan akan memperbanyak jumlahmu lebih daripada nenek moyangmu
<935> <3068> <430> <413> <776> <834> <3423> <1> <3423> <3190> <7235> <1>
AV: And the LORD <03068> thy God <0430> will bring <0935> (8689) thee into the land <0776> which thy fathers <01> possessed <03423> (8804), and thou shalt possess <03423> (8804) it; and he will do thee good <03190> (8689), and multiply <07235> (8689) thee above thy fathers <01>.
Deuteronomy 30:16
Hari ini aku memerintahkan kepadamu untuk mengasihi TUHAN Allahmu untuk berjalan di jalan-Nya dan menaati setiap perintah hukum dan ketetapan-Nya sehingga kamu hidup dan bertambah banyak dan diberkati oleh TUHAN Allahmu di negeri yang kamu masuki dan miliki
<834> <595> <6680> <3117> <157> <853> <3068> <430> <1980> <1870> <8104> <4687> <2708> <4941> <2421> <7235> <1288> <3068> <430> <776> <834> <859> <935> <8033> <3423>
AV: In that I command <06680> (8764) thee this day <03117> to love <0157> (8800) the LORD <03068> thy God <0430>, to walk <03212> (8800) in his ways <01870>, and to keep <08104> (8800) his commandments <04687> and his statutes <02708> and his judgments <04941>, that thou mayest live <02421> (8804) and multiply <07235> (8804): and the LORD <03068> thy God <0430> shall bless <01288> (8765) thee in the land <0776> whither thou goest <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it.
Deuteronomy 30:18
maka aku memberitahukan kepadamu hari ini bahwa kamu akan binasa Kamu tidak akan hidup lama di tanah di seberang Sungai Yordan yang kamu masuki dan miliki itu
<5046> <0> <3117> <3588> <6> <6> <3808> <748> <3117> <5921> <127> <834> <859> <5674> <853> <3383> <935> <8033> <3423>
AV: I denounce <05046> (8689) unto you this day <03117>, that ye shall surely <06> (8800) perish <06> (8799), [and that] ye shall not prolong <0748> (8686) [your] days <03117> upon the land <0127>, whither thou passest over <05674> (8802) Jordan <03383> to go <0935> (8800) to possess <03423> (8800) it.
Deuteronomy 31:13
Dengan demikian anak-anak mereka yang tidak mengetahui ajaran itu akan mendengarkannya dan belajar takut akan TUHAN Allahmu selama kamu hidup di negeri setelah kamu menyeberangi Sungai Yordan untuk kamu miliki
<1121> <834> <3808> <3045> <8085> <3925> <3372> <853> <3068> <430> <3605> <3117> <834> <859> <2416> <5921> <127> <834> <859> <5674> <853> <3383> <8033> <3423> <0>
AV: And [that] their children <01121>, which have not known <03045> (8804) [any thing], may hear <08085> (8799), and learn <03925> (8804) to fear <03372> (8800) the LORD <03068> your God <0430>, as long as <03117> ye live <02416> in the land <0127> whither ye go over <05674> (8802) Jordan <03383> to possess <03423> (8800) it.
Joshua 1:11
Pergilah ke seluruh perkemahan dan perintahkanlah kepada umat itu Siapkanlah bekal bagimu karena dalam tiga hari kamu akan menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk menguasai tanah yang TUHAN Allahmu berikan kepadamu untuk kamu miliki
<5674> <7130> <4264> <6680> <853> <5971> <559> <3559> <0> <6720> <3588> <5750> <7969> <3117> <859> <5674> <853> <3383> <2088> <935> <3423> <853> <776> <834> <3068> <430> <5414> <0> <3423> <0>
AV: Pass <05674> (8798) through <07130> the host <04264>, and command <06680> (8761) the people <05971>, saying <0559> (8800), Prepare <03559> (8685) you victuals <06720>; for within three <07969> days <03117> ye shall pass over <05674> (8802) this Jordan <03383>, to go in <0935> (8800) to possess <03423> (8800) the land <0776>, which the LORD <03068> your God <0430> giveth <05414> (8802) you to possess <03423> (8800) it.
Joshua 1:15
sampai TUHAN memberikan ketenteraman kepada saudara-saudaramu seperti yang Ia berikan kepadamu dan sampai mereka menguasai tanah yang TUHAN Allahmu berikan kepada mereka Sesudah itu kembalilah kamu ke tanah yang kamu miliki sendiri dan nikmatilah tanah yang telah Musa hamba TUHAN berikan kepadamu di seberang timur Sungai Yordan ini ke arah terbitnya matahari
<5704> <834> <5117> <3068> <251> <0> <3423> <1571> <1992> <853> <776> <834> <3068> <430> <5414> <0> <7725> <776> <3425> <3423> <853> <834> <5414> <0> <4872> <5650> <3068> <5676> <3383> <4217> <8121>
AV: Until the LORD <03068> have given <05117> (0) your brethren <0251> rest <05117> (8686), as [he hath given] you, and they also have possessed <03423> (8804) the land <0776> which the LORD <03068> your God <0430> giveth <05414> (8802) them: then ye shall return <07725> (8804) unto the land <0776> of your possession <03425>, and enjoy <03423> (8804) it, which Moses <04872> the LORD'S <03068> servant <05650> gave <05414> (8804) you on this side <05676> Jordan <03383> toward the sunrising <04217> <08121>.
Ezra 9:11
yang Kau berikan melalui hamba-hamba-Mu para nabi-Mu dengan berkata Negeri yang kamu masuki untuk kamu miliki adalah negeri yang dicemarkan oleh kenajisan penduduknya Dengan kekejian mereka mereka memenuhi negeri itu dari ujung ke ujung dengan kenajisan
<834> <6680> <3027> <5650> <5030> <559> <776> <834> <859> <935> <3423> <776> <5079> <1931> <5079> <5971> <776> <8441> <834> <4390> <6310> <413> <6310> <2932>
AV: Which thou hast commanded <06680> (8765) by <03027> thy servants <05650> the prophets <05030>, saying <0559> (8800), The land <0776>, unto which ye go <0935> (8802) to possess <03423> (8800) it, is an unclean <05079> land <0776> with the filthiness <05079> of the people <05971> of the lands <0776>, with their abominations <08441>, which have filled <04390> (8765) it from one end <06310> to another <06310> with their uncleanness <02932>. {by: Heb. by the hand of} {from...: Heb. from mouth to mouth}