Back to #1980
Joshua 22:5
Akan tetapi dengan sungguh-sungguh lakukanlah perintah dan hukum yang diperintahkan Musa hamba TUHAN itu kepadamu Kasihilah TUHAN Allahmu berjalanlah menurut segala jalan-Nya mengikuti perintah-Nya melekat dan berbakti kepada-Nya dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu
<7535> <8104> <3966> <6213> <853> <4687> <853> <8451> <834> <6680> <853> <4872> <5650> <3068> <157> <853> <3068> <430> <1980> <3605> <1870> <8104> <4687> <1692> <0> <5647> <3605> <3824> <3605> <5315>
AV: But take diligent <03966> heed <08104> (8798) to do <06213> (8800) the commandment <04687> and the law <08451>, which Moses <04872> the servant <05650> of the LORD <03068> charged <06680> (8765) you, to love <0157> (8800) the LORD <03068> your God <0430>, and to walk <03212> (8800) in all his ways <01870>, and to keep <08104> (8800) his commandments <04687>, and to cleave <01692> (8800) unto him, and to serve <05647> (8800) him with all your heart <03824> and with all your soul <05315>.
Judges 19:9
Ketika orang itu bangun untuk pergi bersama gundik dan bujangnya mertuanya ayah perempuan muda itu berkata kepadanya Lihatlah sesungguhnya matahari telah turun dan hari telah petang Hendaknya kamu tinggal karena sekarang matahari telah terbenam Bertahanlah di sini dan biarlah hatimu gembira Besok bangunlah pagi-pagi lalu berjalanlah pulang ke rumahmu
<6965> <376> <1980> <1931> <6370> <5288> <559> <0> <2859> <1> <5291> <2009> <4994> <7503> <3117> <6150> <3885> <4994> <2009> <2583> <3117> <3885> <6311> <3190> <3824> <7925> <4279> <1870> <1980> <168>
AV: And when the man <0376> rose up <06965> (8799) to depart <03212> (8800), he, and his concubine <06370>, and his servant <05288>, his father in law <02859> (8802), the damsel's <05291> father <01>, said <0559> (8799) unto him, Behold, now the day <03117> draweth <07503> (8804) toward evening <06150> (8800), I pray you tarry all night <03885> (8798): behold, the day <03117> groweth to an end <02583> (8800), lodge <03885> (8798) here, that thine heart <03824> may be merry <03190> (8799); and to morrow <04279> get you early <07925> (8689) on your way <01870>, that thou mayest go <01980> (8804) home <0168>. {draweth: Heb. is weak} {the day groweth to an end: Heb. it is the pitching time of the day} {home: Heb. to thy tent}
2 Kings 4:24
Lalu dia memasang pelana pada keledai dan berkata kepada pelayannya Maju dan berjalanlah Jangan menahanku dalam perjalananku kecuali jika aku katakan kepadamu
<2280> <860> <559> <413> <5288> <5090> <1980> <408> <6113> <0> <7392> <3588> <518> <559> <0>
AV: Then she saddled <02280> (8799) an ass <0860>, and said <0559> (8799) to her servant <05288>, Drive <05090> (8798), and go forward <03212> (8798); slack <06113> (8799) not [thy] riding <07392> (8800) for me, except I bid <0559> (8804) thee. {slack...: Heb. restrain not for me to ride}
Isaiah 30:21
Telingamu akan mendengar perkataan di belakangmuInilah jalannya berjalanlah di atasnya setiap kali kamu menyimpang ke kanan atau ke kiri
<241> <8085> <1697> <310> <559> <2088> <1870> <1980> <0> <3588> <541> <3588> <8041>
AV: And thine ears <0241> shall hear <08085> (8799) a word <01697> behind <0310> thee, saying <0559> (8800), This [is] the way <01870>, walk ye in it <03212> (8798), when ye turn to the right hand <0541> (8686), and when ye turn to the left <08041> (8686).
Isaiah 50:11
Hai kamu semua yang menyalakan api yang memperlengkapi diri dengan panah-panah api berjalanlah dalam cahaya apimu dan dalam cahaya panah-panah api yang telah kamu nyalakan Inilah yang akan kamu terima dari tangan-Ku Kamu akan berbaring dalam siksaan
<2005> <3605> <6919> <784> <247> <2131> <1980> <217> <784> <2131> <1197> <3027> <1961> <2063> <0> <4620> <7901> <0>
AV: Behold, all ye that kindle <06919> (8802) a fire <0784>, that compass [yourselves] about <0247> (8764) with sparks <02131>: walk <03212> (8798) in the light <0217> of your fire <0784>, and in the sparks <02131> [that] ye have kindled <01197> (8765). This shall ye have of mine hand <03027>; ye shall lie down <07901> (8799) in sorrow <04620>.
Jeremiah 6:16
Beginilah firman TUHAN Berdirilah di jalan-jalan dan lihatlah serta tanyakan tentang jalan-jalan lama manakah jalan yang benar dan berjalanlah di situ dan temukan peristirahatan bagi jiwamu Akan tetapi mereka menjawab Kami tidak akan berjalan di situ
<3541> <559> <3068> <5975> <5921> <1870> <7200> <7592> <5410> <5769> <335> <2088> <1870> <2896> <1980> <0> <4672> <4771> <5315> <559> <3808> <1980>
AV: Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Stand <05975> (8798) ye in the ways <01870>, and see <07200> (8799), and ask <07592> (8798) for the old <05769> paths <05410>, where [is] the good <02896> way <01870>, and walk <03212> (8799) therein, and ye shall find <04672> (8798) rest <04771> for your souls <05315>. But they said <0559> (8799), We will not walk <03212> (8798) [therein].
Jeremiah 7:23
Akan tetapi inilah yang Aku perintahkan kepada mereka bunyinya Taatilah suara-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu dan kamu akan menjadi jemaat-Ku Dan berjalanlah di semua jalan yang Aku perintahkan kepadamu supaya baik keadaanmu
<3588> <518> <853> <1697> <2088> <6680> <853> <559> <8085> <6963> <1961> <0> <430> <859> <1961> <0> <5971> <1980> <3605> <1870> <834> <6680> <853> <4616> <3190> <0>
AV: But this thing <01697> commanded <06680> (8765) I them, saying <0559> (8800), Obey <08085> (8798) my voice <06963>, and I will be your God <0430>, and ye shall be my people <05971>: and walk <01980> (8804) ye in all the ways <01870> that I have commanded <06680> (8762) you, that it may be well <03190> (8799) unto you.