Back to #251
Genesis 27:41
Karena itu Esau membenci Yakub karena berkat yang telah diberikan ayah mereka kepada adiknya Kata Esau kepada dirinya sendiri Masa berkabung karena kematian ayah sudah dekat setelah itulah aku akan membunuh saudaraku Yakub
<7852> <6215> <853> <3290> <5921> <1293> <834> <1288> <1> <559> <6215> <3820> <7126> <3117> <60> <1> <2026> <853> <3290> <251>
AV: And Esau <06215> hated <07852> (8799) Jacob <03290> because <05921> of the blessing <01293> wherewith <0834> his father <01> blessed him <01288> (8765): and Esau <06215> said <0559> (8799) in his heart <03820>, The days <03117> of mourning <060> for my father <01> are at hand <07126> (8799); then will I slay <02026> (8799) my brother <0251> Jacob <03290>.
Genesis 29:15
Kemudian Laban bertanya kepada Yakub Hanya karena kamu adalah saudaraku apakah kamu harus bekerja padaku dengan cuma-cuma Katakanlah kepadaku apakah upahmu
<559> <3837> <3290> <3588> <251> <859> <5647> <2600> <5046> <0> <4100> <4909>
AV: And Laban <03837> said <0559> (8799) unto Jacob <03290>, Because thou [art] my brother <0251>, shouldest thou therefore serve <05647> (8804) me for nought <02600>? tell <05046> (8685) me, what [shall] thy wages <04909> [be]?
2 Samuel 1:26
Aku bersedih hati karenamu saudaraku Yonatan engkau sangat ramah kepadaku kasihmu lebih menakjubkan daripada kasih perempuan
<6887> <0> <5921> <251> <3083> <5276> <0> <3966> <6381> <160> <0> <160> <802>
AV: I am distressed <06887> (8804) for thee, my brother <0251> Jonathan <03083>: very <03966> pleasant <05276> (8804) hast thou been unto me: thy love <0160> to me was wonderful <06381> (8738), passing the love <0160> of women <0802>.
2 Samuel 13:4
Dia berkata kepada Amnon Hai anak raja mengapa engkau sangat merana setiap pagi Tidakkah engkau akan memberi tahu kepadaku Amnon berkata kepadanya Aku mencintai Tamar adik perempuan Absalom saudaraku
<559> <0> <4069> <859> <3602> <1800> <1121> <4428> <1242> <1242> <3808> <5046> <0> <559> <0> <550> <853> <8559> <269> <53> <251> <589> <157>
AV: And he said <0559> (8799) unto him, Why [art] thou, [being] the king's <04428> son <01121>, lean <01800> from day <01242> to day <01242>? wilt thou not tell <05046> (8686) me? And Amnon <0550> said <0559> (8799) unto him, I love <0157> (8802) Tamar <08559>, my brother <0251> Absalom's <053> sister <0269>. {lean: Heb. thin} {from day...: Heb. morning by morning}
1 Kings 2:22
Raja Salomo menjawab dan berkata kepada ibunya Mengapa engkau meminta Abisag perempuan Sunem bagi Adonia Mintalah juga kerajaan baginya karena dia saudaraku yang lebih tua ya untuknya untuk Imam Abyatar dan untuk Yoab anak Zeruya
<6030> <4428> <8010> <559> <517> <4100> <859> <7592> <853> <49> <7767> <138> <7592> <0> <853> <4410> <3588> <1931> <251> <1419> <4480> <0> <54> <3548> <3097> <1121> <6870> <0>
AV: And king <04428> Solomon <08010> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799) unto his mother <0517>, And why dost thou ask <07592> (8802) Abishag <049> the Shunammite <07767> for Adonijah <0138>? ask <07592> (8798) for him the kingdom <04410> also; for he [is] mine elder <01419> brother <0251>; even for him, and for Abiathar <054> the priest <03548>, and for Joab <03097> the son <01121> of Zeruiah <06870>.
1 Kings 9:13
Kemudian dia bertanya Mengapa kota-kota itu yang engkau berikan kepadaku saudaraku Dia memanggilnya tanah Kabul sampai hari ini
<559> <4100> <5892> <428> <834> <5414> <0> <251> <7121> <0> <776> <3521> <5704> <3117> <2088> <0>
AV: And he said <0559> (8799), What cities <05892> [are] these which thou hast given <05414> (8804) me, my brother <0251>? And he called <07121> (8799) them the land <0776> of Cabul <03521> unto this day <03117>. {Cabul: that is, displeasing, or, dirty}
1 Kings 13:30
Dia meletakkan mayat itu di kuburan miliknya dan mereka meratapinya Ah saudaraku
<3240> <853> <5038> <6913> <5594> <5921> <1945> <251>
AV: And he laid <03240> (8686) his carcase <05038> in his own grave <06913>; and they mourned <05594> (8799) over him, [saying], Alas <01945>, my brother <0251>!
1 Kings 20:32
Mereka melilitkan kain kabung pada pinggang mereka dan tali-tali pada kepala mereka serta menghadap raja Israel dan berkata Hambamu Benhadad berkata Kumohon biarkan aku tetap hidup Jawabnya Apakah dia masih hidup Dia adalah saudaraku
<2296> <8242> <4975> <2256> <7218> <935> <413> <4428> <3478> <559> <5650> <0> <1130> <559> <2421> <4994> <5315> <559> <5750> <2416> <251> <1931>
AV: So they girded <02296> (8799) sackcloth <08242> on their loins <04975>, and [put] ropes <02256> on their heads <07218>, and came <0935> (8799) to the king <04428> of Israel <03478>, and said <0559> (8799), Thy servant <05650> Benhadad <01130> saith <0559> (8804), I pray thee, let me live <02421> (8799) <05315>. And he said <0559> (8799), [Is] he yet alive <02416>? he [is] my brother <0251>.
Nehemiah 1:2
salah seorang saudaraku Hanani datang bersama beberapa orang dari Yehuda Aku bertanya kepada mereka tentang orang-orang Yahudi yang terluput yang terhindar dari penawanan dan tentang Yerusalem
<935> <2607> <259> <251> <1931> <376> <3063> <7592> <5921> <3064> <6413> <834> <7604> <4480> <7628> <5921> <3389>
AV: That Hanani <02607>, one <0259> of my brethren <0251>, came <0935> (8799), he and [certain] men <0582> of Judah <03063>; and I asked <07592> (8799) them concerning the Jews <03064> that had escaped <06413>, which were left <07604> (8738) of the captivity <07628>, and concerning Jerusalem <03389>.
Nehemiah 7:2
Aku menyerahkan kekuasaan atas Yerusalem kepada saudaraku Hanani dan Hananya pemimpin istana karena Hananya adalah orang yang setia dan takut akan Allah lebih dari orang lain
<6680> <853> <2607> <251> <853> <2608> <8269> <1002> <5921> <3389> <3588> <1931> <376> <571> <3372> <853> <430> <7227>
AV: That I gave my brother <0251> Hanani <02607>, and Hananiah <02608> the ruler <08269> of the palace <01002>, charge <06680> (8762) over Jerusalem <03389>: for he [was] a faithful <0571> man <0376>, and feared <03372> (8804) God <0430> above many <07227>.
Psalms 35:14
Aku berjalan seolah-olah bagi sahabatku atau saudaraku yang sakit Aku menunduk dalam dukacita seperti berkabung karena ibuku
<7453> <251> <0> <1980> <57> <517> <6937> <7817>
AV: I behaved <01980> (8694) myself as though [he had been] my friend <07453> [or] brother <0251>: I bowed down <07817> (8804) heavily <06937> (8802), as one that mourneth <057> [for his] mother <0517>. {behaved myself: Heb. walked} {as though...: Heb. as a friend, as a brother to me}