Back to #4100
Genesis 27:45
Ketika kemarahan saudaramu telah reda dan dia melupakan apa yang kaulakukan kepadanya aku akan mengutus seseorang untuk membawamu kembali Lagi pula mengapa aku harus kehilangan kamu berdua dalam sehari
<5704> <7725> <639> <251> <4480> <7911> <853> <834> <6213> <0> <7971> <3947> <8033> <4100> <7921> <1571> <8147> <3117> <259>
AV: Until thy brother's <0251> anger <0639> turn away <07725> (8800) from thee, and he forget <07911> (8804) [that] which thou hast done <06213> (8804) to him: then I will send <07971> (8804), and fetch <03947> (8804) thee from thence: why <04100> should I be deprived <07921> (8799) also of you both <08147> in one <0259> day <03117>?
Genesis 29:25
Keesokan paginya lihatlah itu adalah Lea Karena itu Yakub berkata kepada Laban Apa yang engkau lakukan terhadapku Bukankah aku bekerja untukmu demi Rahel Lalu mengapa engkau menipuku
<1961> <1242> <2009> <1931> <3812> <559> <413> <3837> <4100> <2063> <6213> <0> <3808> <7354> <5647> <5973> <4100> <7411>
AV: And it came to pass, that in the morning <01242>, behold, it [was] Leah <03812>: and he said <0559> (8799) to Laban <03837>, What [is] this thou hast done <06213> (8804) unto me? did not I serve <05647> (8804) with thee for Rachel <07354>? wherefore then hast thou beguiled <07411> (8765) me?
Genesis 31:30
Sekarang memang kamu benar-benar telah pergi karena kamu sangat merindukan rumah ayahmu tetapi mengapa kamu mencuri ilah-ilahku
<6258> <1980> <1980> <3588> <3700> <3700> <1004> <1> <4100> <1589> <853> <430>
AV: And now, [though] thou wouldest needs <01980> (8800) be gone <01980> (8804), because thou sore <03700> (8736) longedst <03700> (8738) after thy father's <01> house <01004>, [yet] wherefore hast thou stolen <01589> (8804) my gods <0430>?
Exodus 5:22
Setelah itu Musa kembali kepada TUHAN dan berkata Oh TUHAN mengapa Engkau melakukan hal yang jahat kepada bangsa ini Mengapa pula Engkau mengutusku
<7725> <4872> <413> <3068> <559> <136> <4100> <7489> <5971> <2088> <4100> <2088> <7971>
AV: And Moses <04872> returned <07725> (8799) unto the LORD <03068>, and said <0559> (8799), Lord <0136>, wherefore hast thou [so] evil entreated <07489> (8689) this people <05971>? why [is] it [that] thou hast sent <07971> (8804) me?
Exodus 32:11
Namun Musa memohon kepada TUHAN Allahnya dan berkata Ya TUHAN mengapa murkamu menyala atas umat-Mu yang telah Engkau bawa keluar dari tanah Mesir dengan kekuatan yang besar dan dengan tangan yang kuat
<2470> <4872> <853> <6440> <3068> <430> <559> <4100> <3068> <2734> <639> <5971> <834> <3318> <776> <4714> <3581> <1419> <3027> <2389>
AV: And Moses <04872> besought <02470> (8762) <06440> the LORD <03068> his God <0430>, and said <0559> (8799), LORD <03068>, why doth thy wrath <0639> wax hot <02734> (8799) against thy people <05971>, which thou hast brought forth <03318> (8689) out of the land <0776> of Egypt <04714> with great <01419> power <03581>, and with a mighty <02389> hand <03027>? {the LORD: Heb. the face of the LORD}
Numbers 9:7
dan berkata kepadanya Meski kami najis karena mayat tetapi mengapa kami ditahan untuk tidak memberikan persembahan kepada TUHAN pada waktu yang telah ditentukan bersama dengan orang Israel lainnya
<559> <376> <1992> <413> <587> <2931> <5315> <120> <4100> <1639> <1115> <7126> <853> <7133> <3068> <4150> <8432> <1121> <3478>
AV: And those <01992> men <0582> said <0559> (8799) unto him, We [are] defiled <02931> by the dead body <05315> of a man <0120>: wherefore are we kept back <01639> (8735), that we may not offer <07126> (8687) an offering <07133> of the LORD <03068> in his appointed season <04150> among <08432> the children <01121> of Israel <03478>?
Joshua 7:7
Kemudian Yosua berkata Ah ya Tuhan ALLAHku mengapa Engkau membawa bangsa ini menyeberangi Sungai Yordan hanya untuk menyerahkan kami ke dalam tangan orang Amori untuk membinasakan kami Jika saja kami puas dan tetap tinggal di seberang Sungai Yordan
<559> <3091> <162> <136> <3069> <4100> <5674> <5674> <853> <5971> <2088> <853> <3383> <5414> <853> <3027> <567> <6> <3863> <2974> <3427> <5676> <3383>
AV: And Joshua <03091> said <0559> (8799), Alas, O <0162> Lord <0136> GOD <03069>, wherefore hast thou at all <05674> (8687) brought <05674> (0) this people <05971> over <05674> (8689) Jordan <03383>, to deliver <05414> (8800) us into the hand <03027> of the Amorites <0567>, to destroy <06> (8687) us? would to God <03863> we had been content <02974> (8689), and dwelt <03427> (8799) on the other side <05676> Jordan <03383>!
Judges 5:17
Orang Gilead tinggal di seberang Sungai Yordan dan mengapa suku Dan tinggal di dalam kapal-kapal Suku Asyer menetap di tepi pantai di teluk-teluknya mereka tinggal diam
<1568> <5676> <3383> <7931> <1835> <4100> <1481> <591> <836> <3427> <2348> <3220> <5921> <4664> <7931>
AV: Gilead <01568> abode <07931> (8804) beyond <05676> Jordan <03383>: and why did Dan <01835> remain <01481> (8799) in ships <0591>? Asher <0836> continued <03427> (8804) on the sea <03220> shore <02348>, and abode <07931> (8799) in his breaches <04664>. {shore: or, port} {breaches: or, creeks}
Judges 6:13
Gideon berkata kepadanya Ya Tuanku jika TUHAN menyertai kami mengapa semua ini terjadi kepada kami Di manakah segala perbuatan-Nya yang ajaib yang diceritakan oleh nenek moyang kami kepada kami Bukankah TUHAN yang membawa kita keluar dari Mesir Akan tetapi sekarang TUHAN membuang kami dan menyerahkan kami ke tangan orang Midian
<559> <413> <1439> <994> <113> <3426> <3068> <5973> <4100> <4672> <3605> <2063> <346> <3605> <6381> <834> <5608> <0> <1> <559> <3808> <4714> <5927> <3068> <6258> <5203> <3068> <5414> <3709> <4080>
AV: And Gideon <01439> said <0559> (8799) unto him, Oh <0994> my Lord <0113>, if <03426> the LORD <03068> be with us, why then is all this befallen <04672> (8804) us? and where [be] all his miracles <06381> (8737) which our fathers <01> told <05608> (8765) us of, saying <0559> (8800), Did not the LORD <03068> bring us up <05927> (8689) from Egypt <04714>? but now the LORD <03068> hath forsaken <05203> (8804) us, and delivered <05414> (8799) us into the hands <03709> of the Midianites <04080>.
Judges 16:5
Lalu raja-raja kota orang Filistin datang kepada perempuan itu dan berkata Bujuklah dia untuk mengetahui mengapa kekuatannya begitu besar Bagaimanakah kita dapat mengalahkannya dan mengikatnya untuk menundukkannya Kami masing-masing akan memberimu 1.100 uang perak
<5927> <413> <5633> <6430> <559> <0> <6601> <853> <7200> <4100> <3581> <1419> <4100> <3201> <0> <631> <6031> <587> <5414> <0> <376> <505> <3967> <3701>
AV: And the lords <05633> of the Philistines <06430> came up <05927> (8799) unto her, and said <0559> (8799) unto her, Entice <06601> (8761) him, and see <07200> (8798) wherein his great <01419> strength <03581> [lieth], and by what [means] we may prevail <03201> (8799) against him, that we may bind <0631> (8804) him to afflict <06031> (8763) him: and we will give <05414> (8799) thee every one <0376> of us eleven hundred <0505> <03967> [pieces] of silver <03701>. {afflict: or, humble}
Judges 16:6
Kemudian Delila berkata kepada Simson Kumohon ceritakan kepadaku mengapa kekuatanmu begitu besar Dengan apakah engkau dapat diikat untuk ditundukkan
<559> <1807> <413> <8123> <5046> <4994> <0> <4100> <3581> <1419> <4100> <631> <6031>
AV: And Delilah <01807> said <0559> (8799) to Samson <08123>, Tell <05046> (8685) me, I pray thee, wherein thy great <01419> strength <03581> [lieth], and wherewith thou mightest be bound <0631> (8735) to afflict <06031> (8763) thee.
Judges 16:15
Perempuan itu berkata kepadanya Bagaimana mungkin engkau berkata mencintaiku sementara hatimu tidak bersamaku Sekarang sudah tiga kali engkau mempermainkan aku dan tidak memberitahukan mengapa kekuatanmu begitu besar
<559> <413> <349> <559> <157> <3820> <369> <854> <2088> <7969> <6471> <2048> <0> <3808> <5046> <0> <4100> <3581> <1419>
AV: And she said <0559> (8799) unto him, How <0349> canst thou say <0559> (8799), I love <0157> (8804) thee, when thine heart <03820> [is] not with me? thou hast mocked <02048> (8765) me these three <07969> times <06471>, and hast not told <05046> (8689) me wherein thy great <01419> strength <03581> [lieth].
Judges 21:3
Mereka berkata Ya TUHAN Allah Israel mengapa hal ini terjadi di Israel bahwa pada hari ini satu suku dari antara orang Israel hilang
<559> <4100> <3068> <430> <3478> <1961> <2063> <3478> <6485> <3117> <3478> <7626> <259>
AV: And said <0559> (8799), O LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, why is this come to pass in Israel <03478>, that there should be to day <03117> one <0259> tribe <07626> lacking <06485> (8736) in Israel <03478>?
1 Samuel 1:8
Elkana suaminya berkata kepadanya Hana mengapa kamu menangis Mengapa kamu tidak makan Mengapa hatimu bersedih Bukankah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh anak laki-laki
<559> <0> <511> <376> <2584> <4100> <1058> <4100> <3808> <398> <4100> <3415> <3824> <3808> <595> <2896> <0> <6235> <1121>
AV: Then said <0559> (8799) Elkanah <0511> her husband <0376> to her, Hannah <02584>, why weepest <01058> (8799) thou? and why eatest <0398> (8799) thou not? and why is thy heart <03824> grieved <03415> (8799)? [am] not I better <02896> to thee than ten <06235> sons <01121>?
1 Samuel 6:3
Mereka berkata Apabila kamu mengirim Tabut Allah Israel itu janganlah mengirimnya dengan tangan hampa Akan tetapi kamu harus mengembalikannya dengan membawa kurban penebus salah Dengan demikian kamu akan menjadi sembuh dan mengetahui mengapa tangan-Nya tidak undur darimu
<559> <518> <7971> <853> <727> <430> <3478> <408> <7971> <853> <7387> <3588> <7725> <7725> <0> <817> <227> <7495> <3045> <0> <4100> <3808> <5493> <3027> <4480>
AV: And they said <0559> (8799), If ye send away <07971> (8764) the ark <0727> of the God <0430> of Israel <03478>, send <07971> (8762) it not empty <07387>; but in any wise <07725> (8687) return <07725> (8686) him a trespass offering <0817>: then ye shall be healed <07495> (8735), and it shall be known <03045> (8738) to you why his hand <03027> is not removed <05493> (8799) from you.
1 Samuel 19:17
Saul bertanya kepada Mikhal Mengapa kamu menipu aku seperti ini dengan melepaskan musuhku sehingga dia terluput Mikhal menjawab Saul Dia berkata kepadaku Biarkanlah aku pergi mengapa kamu harus mati
<559> <7586> <413> <4324> <4100> <3602> <7411> <7971> <853> <341> <4422> <559> <4324> <413> <7586> <1931> <559> <413> <7971> <4100> <4191>
AV: And Saul <07586> said <0559> (8799) unto Michal <04324>, Why hast thou deceived me so <07411> (8765), and sent away <07971> (8762) mine enemy <0341> (8802), that he is escaped <04422> (8735)? And Michal <04324> answered <0559> (8799) Saul <07586>, He said <0559> (8804) unto me, Let me go <07971> (8761); why should I kill <04191> (8686) thee?
1 Samuel 20:8
Karena itu tunjukkanlah kebaikanmu kepada hambamu ini sebab kamu mengikat perjanjian dengan hambamu ini di hadapan TUHAN Namun jika ada kesalahanku bunuhlah aku sebab mengapa kamu harus menyerahkan aku kepada ayahmu
<6213> <2617> <5921> <5650> <3588> <1285> <3068> <935> <853> <5650> <5973> <518> <3426> <0> <5771> <4191> <859> <5704> <1> <4100> <2088> <935> <0>
AV: Therefore thou shalt deal <06213> (8804) kindly <02617> with thy servant <05650>; for thou hast brought <0935> (8689) thy servant <05650> into a covenant <01285> of the LORD <03068> with thee: notwithstanding, if there be <03426> in me iniquity <05771>, slay <04191> (8685) me thyself; for why shouldest thou bring <0935> (8686) me to thy father <01>?
2 Samuel 3:24
Lalu Yoab pergi kepada raja dan berkata Apa yang telah engkau lakukan Sesungguhnya Abner datang kepadamu mengapa engkau membiarkannya begitu saja
<935> <3097> <413> <4428> <559> <4100> <6213> <2009> <935> <74> <413> <4100> <2088> <7971> <1980> <1980>
AV: Then Joab <03097> came <0935> (8799) to the king <04428>, and said <0559> (8799), What hast thou done <06213> (8804)? behold, Abner <074> came <0935> (8802) unto thee; why [is] it [that] thou hast sent him away <07971> (8765), and he is quite <01980> (8800) gone <03212> (8799)?
2 Samuel 12:23
Akan tetapi sekarang dia sudah mati mengapa aku harus berpuasa Dapatkah aku mengembalikannya lagi Aku yang akan pergi kepadanya tetapi dia tidak akan kembali kepadaku
<6258> <4191> <4100> <2088> <589> <6684> <3201> <7725> <5750> <589> <1980> <413> <1931> <3808> <7725> <413>
AV: But now he is dead <04191> (8804), wherefore should I fast <06684> (8802)? can <03201> (8799) I bring him back again <07725> (8687)? I shall go <01980> (8802) to him, but he shall not return <07725> (8799) to me.
2 Samuel 19:10
Absalom yang sudah diurapi untuk memerintah sudah mati dalam pertempuran Karena itu mengapa engkau berdiam diri dan tidak mengembalikan raja
<53> <834> <4886> <5921> <4191> <4421> <6258> <4100> <859> <2790> <7725> <853> <4428> <0>
AV: And Absalom <053>, whom we anointed <04886> (8804) over us, is dead <04191> (8804) in battle <04421>. Now therefore why speak <02790> (8688) ye not a word of bringing <07725> (0) the king <04428> back <07725> (8687)? {speak...: Heb. are ye silent?}
2 Samuel 19:36
Sebentar saja hambamu ini menyeberangi Sungai Yordan bersama-sama dengan raja tetapi mengapa raja memberikan ganjaran yang sedemikian
<4592> <5674> <5650> <853> <3383> <854> <4428> <4100> <1580> <4428> <1578> <2063>
AV: Thy servant <05650> will go <05674> (0) a little way <04592> over <05674> (8799) Jordan <03383> with the king <04428>: and why should the king <04428> recompense <01580> (8799) it me with such a reward <01578>?
2 Samuel 24:3
Yoab menjawab kepada raja Kiranya TUHAN Allahmu menambahkan kepada rakyat itu seratus kali lipat dari yang ada sekarang sementara mata tuanku raja melihatnya Akan tetapi mengapa tuanku raja menghendaki hal ini
<559> <3097> <413> <4428> <3254> <3068> <430> <413> <5971> <1992> <1992> <3967> <6471> <5869> <113> <4428> <7200> <113> <4428> <4100> <2654> <1697> <2088>
AV: And Joab <03097> said <0559> (8799) unto the king <04428>, Now the LORD <03068> thy God <0430> add <03254> (8686) unto the people <05971>, how many soever <01992> they be, an hundredfold <03967> <06471>, and that the eyes <05869> of my lord <0113> the king <04428> may see <07200> (8802) [it]: but why doth my lord <0113> the king <04428> delight <02654> (8804) in this thing <01697>?
Esther 4:5
Kemudian Ester memanggil Hatah seorang sida-sida raja yang ditunjuk untuk melayani dia dan memerintahnya untuk pergi kepada Mordekhai untuk mengetahui apa yang terjadi dan mengapa itu terjadi
<7121> <635> <2047> <5631> <4428> <834> <5975> <6440> <6680> <5921> <4782> <3045> <4100> <2088> <5921> <4100> <2088>
AV: Then called <07121> (8799) Esther <0635> for Hatach <02047>, [one] of the king's <04428> chamberlains <05631>, whom he had appointed <05975> (8689) to attend <06440> upon her, and gave him a commandment <06680> (8762) to Mordecai <04782>, to know <03045> (8800) what it [was], and why it [was]. {appointed...: Heb. set before her}
Job 3:12
Mengapa pangkuan menerima aku dan mengapa ada buah dada sehingga aku dapat menyusu
<4069> <6923> <1290> <4100> <7699> <3588> <3243>
AV: Why did the knees <01290> prevent <06923> (8765) me? or why the breasts <07699> that I should suck <03243> (8799)?
Job 9:29
Jika aku akan dihukum mengapa aku harus bersusah payah dengan sia-sia
<595> <7561> <4100> <2088> <1892> <3021>
AV: [If] I be wicked <07561> (8799), why then labour <03021> (8799) I in vain <01892>?
Job 10:2
Aku akan berkata kepada Allah Jangan menghukum aku beritahukan kepadaku mengapa Engkau menentang aku
<559> <413> <433> <408> <7561> <3045> <5921> <4100> <7378>
AV: I will say <0559> (8799) unto God <0433>, Do not condemn <07561> (8686) me; shew <03045> (8685) me wherefore thou contendest <07378> (8799) with me.
Job 10:18
Lantas mengapa Engkau mengeluarkanku dari rahim Seharusnya aku sudah mati dan tidak ada mata yang melihatku
<4100> <7358> <3318> <1478> <5869> <3808> <7200>
AV: Wherefore then hast thou brought me forth <03318> (8689) out of the womb <07358>? Oh that I had given up the ghost <01478> (8799), and no eye <05869> had seen <07200> (8799) me!
Job 15:12
Mengapa hatimu membawamu pergi dan mengapa matamu menyala-nyala
<4100> <3947> <3820> <4100> <7335> <5869>
AV: Why doth thine heart <03820> carry thee away <03947> (8799)? and what do thy eyes <05869> wink at <07335> (8799),
Job 27:12
Lihatlah kamu semua telah melihatnya sendiri Lalu mengapa kamu semua berlaku tidak masuk akal
<2005> <859> <3605> <2372> <4100> <2088> <1892> <1891>
AV: Behold, all ye yourselves have seen <02372> (8804) [it]; why then are ye thus altogether <01892> vain <01891> (8799)?
Psalms 22:1
Kepada pemimpin pujian Dengan lagu Rusa pada waktu fajar Nyanyian Daud Allahku Allahku mengapa Engkau meninggalkan aku Keselamatanku jauh dari padaku adalah kata-kata raunganku
<5329> <5921> <365> <7837> <4210> <1732> <410> <410> <4100> <5800> <7350> <3444> <1697> <7581>
AV: <<To the chief Musician <05329> (8764) upon Aijeleth <0365> Shahar <07837>, A Psalm <04210> of David <01732>.>> My God <0410>, my God <0410>, why hast thou forsaken <05800> (8804) me? [why art thou so] far <07350> from helping <03444> me, [and from] the words <01697> of my roaring <07581>? {Aijeleth...: or, the hind of the morning} {helping...: Heb. my salvation}
Psalms 74:1
Nyanyian perenungan Asaf Ya Allah mengapa Engkau membuang kami selamanya Mengapa kemarahan-Mu menyala terhadap domba-domba gembalaan-Mu
<4905> <623> <4100> <430> <2186> <5331> <6225> <639> <6629> <4830>
AV: <<Maschil <04905> (8688) of Asaph <0623>.>> O God <0430>, why hast thou cast [us] off <02186> (8804) for ever <05331>? [why] doth thine anger <0639> smoke <06225> (8799) against the sheep <06629> of thy pasture <04830>? {Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction}
Psalms 88:14
Ya TUHAN mengapa Engkau menolak jiwaku Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu dariku
<4100> <3068> <2186> <5315> <5641> <6440> <4480>
AV: LORD <03068>, why castest thou off <02186> (8799) my soul <05315>? [why] hidest <05641> (8686) thou thy face <06440> from me?
Proverbs 22:27
Jika kamu tidak mempunyai apa pun untuk membayarnya mengapa tempat tidur di bawahmu harus diambil
<518> <369> <0> <7999> <4100> <3947> <4904> <8478>
AV: If thou hast nothing to pay <07999> (8763), why should he take away <03947> (8799) thy bed <04904> from under thee?
The Song of Songs 1:7
Beri tahu aku hai kekasih jiwaku di mana engkau menggembalakan kawanan dombamu Di mana engkau membaringkan mereka pada waktu tengah hari Sebab mengapa aku harus seperti orang yang berselubung di samping kawanan domba teman-temanmu
<5046> <0> <157> <5315> <349> <7462> <349> <7257> <6672> <4100> <1961> <5844> <5921> <5739> <2270>
AV: Tell <05046> (8685) me, O thou whom my soul <05315> loveth <0157> (8804), where thou feedest <07462> (8799), where <0349> thou makest [thy flock] to rest <07257> (8686) at noon <06672>: for <04100> why should I be as one that turneth aside <05844> (8802) by the flocks <05739> of thy companions <02270>? {as one...: or, as one that is veiled}
Isaiah 63:17
Ya TUHAN mengapa Engkau membuat kami menyimpang dari jalan-jalan-Mu dan mengeraskan hati kami dari rasa takut akan Engkau Kembalilah demi hamba-hamba-Mu suku-suku milik pusaka-Mu
<4100> <8582> <3068> <1870> <7188> <3820> <3374> <7725> <4616> <5650> <7626> <5159>
AV: O LORD <03068>, why hast thou made us to err <08582> (8686) from thy ways <01870>, [and] hardened <07188> (8686) our heart <03820> from thy fear <03374>? Return <07725> (8798) for thy servants <05650>' sake, the tribes <07626> of thine inheritance <05159>.
Jeremiah 14:8
Oh Pengharapan Israel Juru Selamatnya pada masa kesusahan mengapa Engkau menjadi seperti seorang asing di negeri itu seperti pengembara yang singgah untuk bermalam
<4723> <3478> <3467> <6256> <6869> <4100> <1961> <1616> <776> <732> <5186> <3885>
AV: O the hope <04723> of Israel <03478>, the saviour <03467> (8688) thereof in time <06256> of trouble <06869>, why shouldest thou be as a stranger <01616> in the land <0776>, and as a wayfaring man <0732> (8802) [that] turneth aside <05186> (8804) to tarry for a night <03885> (8800)?
Jeremiah 29:27
Sekarang mengapa kamu tidak menegur Yeremia orang Anatot itu yang mengaku sebagai nabi di antaramu
<6258> <4100> <3808> <1605> <3414> <6069> <5012> <0>
AV: Now therefore why hast thou not reproved <01605> (8804) Jeremiah <03414> of Anathoth <06069>, which maketh himself a prophet <05012> (8693) to you?
Daniel 1:10
Dan kepala pegawai istana itu berkata kepada Daniel Aku takut kepada Tuanku Raja yang telah menetapkan makananmu dan minumanmu Sebab mengapa dia harus melihat wajahmu terlihat kurang berseri dibandingkan orang-orang muda lain yang sebaya denganmu Dengan begitu kamu meletakkan kepalaku dalam bahaya terhadap raja
<559> <8269> <5631> <1840> <3373> <589> <853> <113> <4428> <834> <4487> <853> <3978> <853> <4960> <834> <4100> <7200> <853> <6440> <2196> <4480> <3206> <834> <1524> <2325> <853> <7218> <4428>
AV: And the prince <08269> of the eunuchs <05631> said <0559> (8799) unto Daniel <01840>, I fear <03373> my lord <0113> the king <04428>, who hath appointed <04487> (8765) your meat <03978> and your drink <04960>: for why should he see <07200> (8799) your faces <06440> worse liking <02196> (8802) than the children <03206> which [are] of your sort <01524>? then shall ye make [me] endanger <02325> (8765) my head <07218> to the king <04428>. {worse...: Heb. sadder} {sort: or, term, or, continuance?}
Daniel 10:20
Lalu dia berkata Tahukah kamu mengapa aku datang kepadamu Sekarang aku akan kembali untuk berperang dengan pemimpin orang Persia Setelah aku pergi pemimpin orang Yunani akan datang
<559> <3045> <4100> <935> <413> <6258> <7725> <3898> <5973> <8269> <6539> <589> <3318> <2009> <8269> <3120> <935>
AV: Then said <0559> (8799) he, Knowest <03045> (8804) thou wherefore I come <0935> (8804) unto thee? and now will I return <07725> (8799) to fight <03898> (8736) with the prince <08269> of Persia <06539>: and when I am gone forth <03318> (8802), lo, the prince <08269> of Grecia <03120> shall come <0935> (8804).
Micah 4:9
Sekarang mengapa kamu menangis keras Tidak adakah raja di tengah-tengahmu Binasakah penasihatmu sehingga kesakitan menimpamu seperti perempuan yang melahirkan
<6258> <4100> <7321> <7452> <4428> <369> <0> <518> <3289> <6> <3588> <2388> <2427> <3205>
AV: Now why dost thou cry <07321> (8686) out aloud <07452>? [is there] no king <04428> in thee? is thy counsellor <03289> (8802) perished <06> (8804)? for pangs <02427> have taken <02388> (8689) thee as a woman in travail <03205> (8802).