Back to #4436
1 Kings 10:1
Saat Ratu Syeba mendengar tentang kemasyhuran Salomo sehubungan dengan nama TUHAN dia datang untuk mengujinya dengan pertanyaan-pertanyaan sulit
<4436> <7614> <8085> <853> <8088> <8010> <8034> <3068> <935> <5254> <2420>
AV: And when the queen <04436> of Sheba <07614> heard <08085> (8802) of the fame <08088> of Solomon <08010> concerning the name <08034> of the LORD <03068>, she came <0935> (8799) to prove <05254> (8763) him with hard questions <02420>.
1 Kings 10:4
Setelah Ratu Syeba melihat segala hikmat Salomo serta istana yang dia bangun
<7200> <4436> <7614> <853> <3605> <2451> <8010> <1004> <834> <1129>
AV: And when the queen <04436> of Sheba <07614> had seen <07200> (8799) all Solomon's <08010> wisdom <02451>, and the house <01004> that he had built <01129> (8804),
1 Kings 10:10
Lalu dia memberikan kepada raja 120 talenta emas rempah-rempah yang sangat berlimpah banyaknya serta permata-permata yang mahal Tidak pernah datang lagi rempah-rempah yang berlimpah seperti yang Ratu Syeba berikan kepada Raja Salomo
<5414> <4428> <3967> <6242> <3603> <2091> <1314> <7235> <3966> <68> <3368> <3808> <935> <1314> <1931> <5750> <7230> <834> <5414> <4436> <7614> <4428> <8010>
AV: And she gave <05414> (8799) the king <04428> an hundred <03967> and twenty <06242> talents <03603> of gold <02091>, and of spices <01314> very <03966> great store <07235> (8687), and precious <03368> stones <068>: there came <0935> (8804) no more such <01931> abundance <07230> of spices <01314> as these which the queen <04436> of Sheba <07614> gave <05414> (8804) to king <04428> Solomon <08010>.
1 Kings 10:13
Kemudian Raja Salomo memberikan kepada Ratu Syeba segala keinginannya apa pun yang dimintanya selain apa yang telah diberikan kepadanya sesuai dengan kemurahan Raja Salomo lalu dia berbalik dan pulang ke tanahnya dia bersama para pelayannya
<4428> <8010> <5414> <4436> <7614> <853> <3605> <2656> <834> <7592> <905> <834> <5414> <0> <3027> <4428> <8010> <6437> <1980> <776> <1931> <5650> <0>
AV: And king <04428> Solomon <08010> gave <05414> (8804) unto the queen <04436> of Sheba <07614> all her desire <02656>, whatsoever she asked <07592> (8804), beside [that] which Solomon <08010> gave <05414> (8804) her of his royal <04428> bounty <03027>. So she turned <06437> (8799) and went <03212> (8799) to her own country <0776>, she and her servants <05650>. {of his...: Heb. according to the hand of king Solomon}
2 Chronicles 9:1
Ketika Ratu Syeba mendengar kabar tentang Salomo dia datang ke Yerusalem untuk menguji Salomo dengan pertanyaan-pertanyaan yang sulit Dia datang dengan pasukan pengiring yang sangat besar serta unta-unta yang membawa rempah-rempah banyak emas dan batu permata yang berharga Ketika dia bertemu dengan Salomo dia berbicara dengannya tentang segala sesuatu yang ada dalam hatinya
<4436> <7614> <8085> <854> <8088> <8010> <935> <5254> <853> <8010> <2420> <3389> <2428> <3515> <3966> <1581> <5375> <1314> <2091> <7230> <68> <3368> <935> <413> <8010> <1696> <5973> <853> <3605> <834> <1961> <5973> <3824>
AV: And when the queen <04436> of Sheba <07614> heard <08085> (8804) of the fame <08088> of Solomon <08010>, she came <0935> (8799) to prove <05254> (8763) Solomon <08010> with hard questions <02420> at Jerusalem <03389>, with a very <03966> great <03515> company <02428>, and camels <01581> that bare <05375> (8802) spices <01314>, and gold <02091> in abundance <07230>, and precious <03368> stones <068>: and when she was come <0935> (8799) to Solomon <08010>, she communed <01696> (8762) with him of all that was in her heart <03824>.
2 Chronicles 9:3
Ketika Ratu Syeba melihat hikmat Salomo serta istana yang telah dia dirikan
<7200> <4436> <7614> <853> <2451> <8010> <1004> <834> <1129>
AV: And when the queen <04436> of Sheba <07614> had seen <07200> (8799) the wisdom <02451> of Solomon <08010>, and the house <01004> that he had built <01129> (8804),
2 Chronicles 9:9
Ratu Syeba memberikan kepada raja 120 talenta emas rempah-rempah yang sangat banyak dan batu permata yang berharga Tidak pernah ada lagi rempah-rempah sebanyak yang Ratu Syeba berikan kepada Raja Salomo
<5414> <4428> <3967> <6242> <3603> <2091> <1314> <7230> <3966> <68> <3368> <3808> <1961> <1314> <1931> <834> <5414> <4436> <7614> <4428> <8010>
AV: And she gave <05414> (8799) the king <04428> an hundred <03967> and twenty <06242> talents <03603> of gold <02091>, and of spices <01314> great <03966> abundance <07230>, and precious <03368> stones <068>: neither was there any such spice <01314> as the queen <04436> of Sheba <07614> gave <05414> (8804) king <04428> Solomon <08010>.
2 Chronicles 9:12
Raja Salomo memberikan kepada Ratu Syeba semua yang dia inginkan dan dia minta melebihi yang dibawa ratu itu untuk raja Lalu ratu itu berbalik dan pulang ke negerinya bersama para hambanya
<4428> <8010> <5414> <4436> <7614> <853> <3605> <2656> <834> <7592> <905> <834> <935> <413> <4428> <2015> <1980> <776> <1931> <5650> <0>
AV: And king <04428> Solomon <08010> gave <05414> (8804) to the queen <04436> of Sheba <07614> all her desire <02656>, whatsoever she asked <07592> (8804), beside [that] which she had brought <0935> (8689) unto the king <04428>. So she turned <02015> (8799), and went away <03212> (8799) to her own land <0776>, she and her servants <05650>.
Esther 1:9
Ratu Wasti juga mengadakan perjamuan makan bagi para perempuan di istana kerajaan Raja Ahasyweros
<1571> <2060> <4436> <6213> <4960> <802> <1004> <4438> <834> <4428> <325> <0>
AV: Also Vashti <02060> the queen <04436> made <06213> (8804) a feast <04960> for the women <0802> [in] the royal <04438> house <01004> which [belonged] to king <04428> Ahasuerus <0325>.
Esther 1:11
untuk membawa Ratu Wasti menghadap raja dengan memakai mahkota kerajaan untuk menunjukkan kecantikannya kepada rakyat dan para pemimpinnya karena dia cantik parasnya
<935> <853> <2060> <4436> <6440> <4428> <3804> <4438> <7200> <5971> <8269> <853> <3308> <3588> <2896> <4758> <1931>
AV: To bring <0935> (8687) Vashti <02060> the queen <04436> before <06440> the king <04428> with the crown <03804> royal <04438>, to shew <07200> (8687) the people <05971> and the princes <08269> her beauty <03308>: for she [was] fair <02896> to look on <04758>. {fair...: Heb. good of countenance}
Esther 1:12
Namun Ratu Wasti menolak untuk datang memenuhi perintah raja yang disampaikan oleh para sida-sida itu sehingga raja sangat murka dan kemarahannya menyala-nyala dalam dirinya
<3985> <4436> <2060> <935> <1697> <4428> <834> <3027> <5631> <7107> <4428> <3966> <2534> <1197> <0>
AV: But the queen <04436> Vashti <02060> refused <03985> (8762) to come <0935> (8800) at the king's <04428> commandment <01697> by <03027> [his] chamberlains <05631>: therefore was the king <04428> very <03966> wroth <07107> (8799), and his anger <02534> burned <01197> (8804) in him. {by his...: Heb. which was by the hand of his eunuchs}
Esther 1:15
Menurut hukum apakah yang harus dilakukan terhadap Ratu Wasti karena dia tidak melakukan perintah Raja Ahasyweros yang disampaikan oleh para sida-sida istana
<1881> <4100> <6213> <4436> <2060> <5921> <834> <3808> <6213> <853> <3982> <4428> <325> <3027> <5631> <0>
AV: What shall we do <06213> (8800) unto the queen <04436> Vashti <02060> according to law <01881>, because she hath not performed <06213> (8804) the commandment <03982> of the king <04428> Ahasuerus <0325> by <03027> the chamberlains <05631>? {What...: Heb. What to do}
Esther 1:16
Memukan menjawab di hadapan raja dan para pemimpin Ratu Wasti tidak hanya bersalah terhadap raja tetapi juga terhadap semua pemimpin dan semua rakyat yang ada di semua provinsi Raja Ahasyweros
<559> <4462> <6440> <4428> <8269> <3808> <5921> <4428> <905> <5753> <2060> <4436> <3588> <5921> <3605> <8269> <5921> <3605> <5971> <834> <3605> <4082> <4428> <325>
AV: And Memucan <04462> answered <0559> (8799) before <06440> the king <04428> and the princes <08269>, Vashti <02060> the queen <04436> hath not done wrong <05753> (8804) to the king <04428> only, but also to all the princes <08269>, and to all the people <05971> that [are] in all the provinces <04082> of the king <04428> Ahasuerus <0325>.
Esther 1:17
Sebab tingkah laku Ratu akan diketahui oleh semua perempuan sehingga mereka memandang hina suami mereka dengan berkata Raja Ahasyweros meminta Ratu Wasti untuk menghadap tetapi dia tidak mau datang
<3588> <3318> <1697> <4436> <5921> <3605> <802> <959> <1167> <5869> <559> <4428> <325> <559> <935> <853> <2060> <4436> <6440> <3808> <935>
AV: For [this] deed <01697> of the queen <04436> shall come abroad <03318> (8799) unto all women <0802>, so that they shall despise <0959> (8687) their husbands <01167> in their eyes <05869>, when it shall be reported <0559> (8800), The king <04428> Ahasuerus <0325> commanded <0559> (8804) Vashti <02060> the queen <04436> to be brought in <0935> (8687) before <06440> him, but she came <0935> (8804) not.
Esther 1:17
Sebab tingkah laku Ratu akan diketahui oleh semua perempuan sehingga mereka memandang hina suami mereka dengan berkata Raja Ahasyweros meminta Ratu Wasti untuk menghadap tetapi dia tidak mau datang
<3588> <3318> <1697> <4436> <5921> <3605> <802> <959> <1167> <5869> <559> <4428> <325> <559> <935> <853> <2060> <4436> <6440> <3808> <935>
AV: For [this] deed <01697> of the queen <04436> shall come abroad <03318> (8799) unto all women <0802>, so that they shall despise <0959> (8687) their husbands <01167> in their eyes <05869>, when it shall be reported <0559> (8800), The king <04428> Ahasuerus <0325> commanded <0559> (8804) Vashti <02060> the queen <04436> to be brought in <0935> (8687) before <06440> him, but she came <0935> (8804) not.
Esther 2:22
Namun Mordekhai mengetahui perkara itu dan menceritakannya kepada Ratu Ester dan Ester memberitahukannya kepada raja atas nama Mordekhai
<3045> <1697> <4782> <5046> <635> <4436> <559> <635> <4428> <8034> <4782>
AV: And the thing <01697> was known <03045> (8735) to Mordecai <04782>, who told <05046> (8686) [it] unto Esther <0635> the queen <04436>; and Esther <0635> certified <0559> (8799) the king <04428> [thereof] in Mordecai's <04782> name <08034>.
Esther 5:2
Saat raja melihat Ratu Ester berdiri di halaman dia mendapat kasih karunia dalam pandangan raja Lalu raja mengulurkan tongkat emas yang di tangannya kepada Ester Ester mendekat dan menyentuh ujung tongkat emas itu
<1961> <7200> <4428> <853> <635> <4436> <5975> <2691> <5375> <2580> <5869> <3447> <4428> <635> <853> <8275> <2091> <834> <3027> <7126> <635> <5060> <7218> <8275> <0>
AV: And it was so, when the king <04428> saw <07200> (8800) Esther <0635> the queen <04436> standing <05975> (8802) in the court <02691>, [that] she obtained <05375> (8804) favour <02580> in his sight <05869>: and the king <04428> held out <03447> (8686) to Esther <0635> the golden <02091> sceptre <08275> that [was] in his hand <03027>. So Esther <0635> drew near <07126> (8799), and touched <05060> (8799) the top <07218> of the sceptre <08275>.
Esther 5:3
Kemudian raja bertanya kepadanya Ada apa Ratu Ester Apa permohonanmu Bahkan separuh kerajaan ini akan diberikan kepadamu
<559> <0> <4428> <4100> <0> <635> <4436> <4100> <1246> <5704> <2677> <4438> <5414> <0>
AV: Then said <0559> (8799) the king <04428> unto her, What wilt thou, queen <04436> Esther <0635>? and what [is] thy request <01246>? it shall be even given <05414> (8735) thee to the half <02677> of the kingdom <04438>.
Esther 5:12
Haman berkata Bahkan Ratu Ester tidak membiarkan seorang pun kecuali aku untuk datang bersama raja ke perjamuan makan yang disiapkannya Besok aku pun diundang olehnya bersama dengan raja
<559> <2001> <637> <3808> <935> <635> <4436> <5973> <4428> <413> <4960> <834> <6213> <3588> <518> <853> <1571> <4279> <589> <7121> <0> <5973> <4428>
AV: Haman <02001> said <0559> (8799) moreover, Yea, Esther <0635> the queen <04436> did let no man come in <0935> (8689) with the king <04428> unto the banquet <04960> that she had prepared <06213> (8804) but myself; and to morrow <04279> am I invited <07121> (8803) unto her also with the king <04428>.
Esther 7:1
Raja dan Haman datang ke perjamuan makan bersama Ratu Ester
<935> <4428> <2001> <8354> <5973> <635> <4436>
AV: So the king <04428> and Haman <02001> came <0935> (8799) to banquet <08354> (8800) with Esther <0635> the queen <04436>. {to banquet: Heb. to drink}
Esther 7:2
Pada hari kedua ketika mereka minum anggur di perjamuan makan raja bertanya kepada Ester Apakah permohonanmu Ratu Ester Hal itu akan dikabulkan Apakah permintaanmu Bahkan setengah dari kerajaanku akan kuberikan
<559> <4428> <635> <1571> <3117> <8145> <4960> <3196> <4100> <7596> <635> <4436> <5414> <0> <4100> <1246> <5704> <2677> <4438> <6213>
AV: And the king <04428> said <0559> (8799) again unto Esther <0635> on the second <08145> day <03117> at the banquet <04960> of wine <03196>, What [is] thy petition <07596>, queen <04436> Esther <0635>? and it shall be granted <05414> (8735) thee: and what [is] thy request <01246>? and it shall be performed <06213> (8735), [even] to the half <02677> of the kingdom <04438>.
Esther 7:3
Ratu Ester menjawab Jika aku mendapatkan kemurahan hati dalam pandangan raja dan jika raja berkenan biarlah nyawaku diberikan atas permohonanku dan bangsaku atas permintaanku
<6030> <635> <4436> <559> <518> <4672> <2580> <5869> <4428> <518> <5921> <4428> <2895> <5414> <0> <5315> <7596> <5971> <1246>
AV: Then Esther <0635> the queen <04436> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), If I have found <04672> (8804) favour <02580> in thy sight <05869>, O king <04428>, and if it please <02895> (8804) the king <04428>, let my life <05315> be given <05414> (8735) me at my petition <07596>, and my people <05971> at my request <01246>:
Esther 7:5
Raja Ahasyweros bertanya kepada Ratu Ester Siapakah dia dan di manakah dia yang hatinya berniat berbuat demikian
<559> <4428> <325> <559> <635> <4436> <4310> <1931> <2088> <335> <2088> <1931> <834> <4390> <3820> <6213> <3651>
AV: Then the king <04428> Ahasuerus <0325> answered <0559> (8799) and said <0559> (8799) unto Esther <0635> the queen <04436>, Who is he, and where is he, that durst presume <04390> (8804) in his heart <03820> to do <06213> (8800) so? {that...: Heb. whose heart hath filled him}
Esther 7:7
Raja bangkit dengan amarahnya dari perjamuan minum anggur dan pergi ke taman istana Namun Haman tetap tinggal di hadapan Ratu Ester sambil memohon demi nyawanya karena dia melihat bahwa hal buruk telah diputuskan oleh raja baginya
<4428> <6965> <2534> <4960> <3196> <413> <1594> <1055> <2001> <5975> <1245> <5921> <5315> <635> <4436> <3588> <7200> <3588> <3615> <413> <7451> <854> <4428>
AV: And the king <04428> arising <06965> (8804) from the banquet <04960> of wine <03196> in his wrath <02534> [went] into the palace <01055> garden <01594>: and Haman <02001> stood up <05975> (8804) to make request <01245> (8763) for his life <05315> to Esther <0635> the queen <04436>; for he saw <07200> (8804) that there was evil <07451> determined <03615> (8804) against him by the king <04428>.
Esther 8:1
Pada hari itu Raja Ahasyweros memberikan rumah Haman musuh orang Yahudi kepada Ratu Ester dan Mordekhai datang menghadap raja karena Ester telah memberitahukan apa hubungan yang dimiliki oleh Mordekhai dengannya
<3117> <1931> <5414> <4428> <325> <635> <4436> <853> <1004> <2001> <6887> <3064> <4782> <935> <6440> <4428> <3588> <5046> <635> <4100> <1931> <0>
AV: On that day <03117> did the king <04428> Ahasuerus <0325> give <05414> (8804) the house <01004> of Haman <02001> the Jews <03064>' enemy <06887> (8802) unto Esther <0635> the queen <04436>. And Mordecai <04782> came <0935> (8804) before <06440> the king <04428>; for Esther <0635> had told <05046> (8689) what he [was] unto her.
Esther 8:7
Raja Ahasyweros berkata kepada Ratu Ester dan Mordekhai orang Yahudi itu Lihatlah aku sudah memberikan rumah Haman kepada Ester dan mereka telah menggantungnya pada tiang gantungan karena dia mengacungkan tangannya terhadap orang Yahudi itu
<559> <4428> <325> <635> <4436> <4782> <3064> <2009> <1004> <2001> <5414> <635> <853> <8518> <5921> <6086> <5921> <834> <7971> <3027> <3064>
AV: Then the king <04428> Ahasuerus <0325> said <0559> (8799) unto Esther <0635> the queen <04436> and to Mordecai <04782> the Jew <03064>, Behold, I have given <05414> (8804) Esther <0635> the house <01004> of Haman <02001>, and him they have hanged <08518> (8804) upon the gallows <06086>, because he laid <07971> (8804) his hand <03027> upon the Jews <03064>.
Esther 9:12
Raja berkata kepada Ratu Ester Orang-orang Yahudi sudah membunuh dan membinasakan lima ratus orang termasuk kesepuluh anak laki-laki Haman di kastel Susan Apa yang telah mereka lakukan di provinsi raja yang lain Sekarang apa permohonanmu Itu akan diberikan kepadamu Apa permintaanmu selanjutnya Itu juga akan dipenuhi
<559> <4428> <635> <4436> <7800> <1002> <2026> <3064> <6> <2568> <3967> <376> <853> <6235> <1121> <2001> <7605> <4082> <4428> <4100> <6213> <4100> <7596> <5414> <0> <4100> <1246> <5750> <6213>
AV: And the king <04428> said <0559> (8799) unto Esther <0635> the queen <04436>, The Jews <03064> have slain <02026> (8804) and destroyed <06> (8763) five <02568> hundred <03967> men <0376> in Shushan <07800> the palace <01002>, and the ten <06235> sons <01121> of Haman <02001>; what have they done <06213> (8804) in the rest <07605> of the king's <04428> provinces <04082>? now what [is] thy petition <07596>? and it shall be granted <05414> (8735) thee: or what [is] thy request <01246> further <05750>? and it shall be done <06213> (8735).
Esther 9:29
Lalu Ratu Ester anak Abihail bersama Mordekhai orang Yahudi itu menulis surat dengan penuh kewenangan mengukuhkan surat kedua tentang Hari Raya Purim
<3789> <635> <4436> <1323> <32> <4782> <3064> <854> <3605> <8633> <6965> <853> <107> <6332> <2063> <8145>
AV: Then Esther <0635> the queen <04436>, the daughter <01323> of Abihail <032>, and Mordecai <04782> the Jew <03064>, wrote <03789> (8799) with all authority <08633>, to confirm <06965> (8763) this second <08145> letter <0107> of Purim <06332>. {authority: Heb. strength}
Esther 9:31
untuk menetapkan Hari Raya Purim pada waktu yang telah ditentukan seperti yang diwajibkan oleh Mordekhai orang Yahudi itu dan Ratu Ester Seperti yang telah mereka tetapkan bagi diri mereka sendiri dan keturunan mereka mengenai puasa dan ratapan mereka
<6965> <853> <3117> <6332> <428> <2165> <834> <6965> <5921> <4782> <3064> <635> <4436> <834> <6965> <5921> <5315> <5921> <2233> <1697> <6685> <2201>
AV: To confirm <06965> (8763) these days <03117> of Purim <06332> in their times <02165> [appointed], according as Mordecai <04782> the Jew <03064> and Esther <0635> the queen <04436> had enjoined <06965> (8765) them, and as they had decreed <06965> (8765) for themselves <05315> and for their seed <02233>, the matters <01697> of the fastings <06685> and their cry <02201>. {themselves: Heb. their souls}