Back to #6437
Go Up ↑ << 2 Kings 23:16 >>
Go Up ↑ << 2 Kings 23:16 >>
KJV : And as Josiah <02977> turned <06437> (8799) himself, he spied <07200> (8799) the sepulchres <06913> that [were] there in the mount <02022>, and sent <07971> (8799), and took <03947> (8799) the bones <06106> out of the sepulchres <06913>, and burned <08313> (8799) [them] upon the altar <04196>, and polluted <02930> (8762) it, according to the word <01697> of the LORD <03068> which the man <0376> of God <0430> proclaimed <07121> (8804), who proclaimed <07121> (8804) these words <01697>.
NASB : Now when Josiah turned, he saw the graves that \i1 were\i0 there on the mountain, and he sent and took the bones from the graves and burned \i1 them\i0 on the altar and defiled it according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.
NASB# : Now when Josiah<2977> turned<6437>, he saw<7200> the graves<6913> that <I>were</I> there<8033> on the mountain<2022>, and he sent<7971> and took<3947> the bones<6106> from the graves<6913> and burned<8313> <I>them</I> on the altar<4196> and defiled<2930> it according to the word<1697> of the LORD<3068> which<834> the man<376> of God<430> proclaimed<7121>, who<834> proclaimed<7121> these<428> things<1697>.
Saat
Yosia
berpaling
dia
melihat
kuburan-kuburan
yang
berada
di
sana
di
gunung
itu
Kemudian
dia
mengirim
orang
untuk
mengambil
tulang-tulang
dari
kuburan
itu
membakarnya
di
mazbah
dan
menajiskannya
sesuai
dengan
firman
TUHAN
yang
telah
diserukan
oleh
abdi
Allah
yang
telah
menyerukan
hal-hal
ini
<06437> Npyw
turn 53, look 42 [v; 135]
<02977> whysay
Josiah 53 [n pr m; 53]
<07200> aryw
see 879, look 104 [v; 1313]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<06913> Myrbqh
grave 35, sepulchre 25 [n m; 67]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<08033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<02022> rhb
mountain 261, mount 224 [n m; 546]
<07971> xlsyw
send 566, go 73 [v; 847]
<03947> xqyw
take 747, receive 61 [v; 965]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<06106> twmueh
bone 104, selfsame 11 [n f; 126]
<04480> Nm
among, with, from [prep, conj; 25]
<06913> Myrbqh
grave 35, sepulchre 25 [n m; 67]
<08313> Prvyw
burn 112, burn up 2 [v; 117]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<04196> xbzmh
altar 402 [n m; 402]
<02930> whamjyw
unclean 74, defile 71 [v; 161]
<01697> rbdk
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<07121> arq
call 528, cried 98 [v; 735]
<0376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<0430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<07121> arq
call 528, cried 98 [v; 735]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01697> Myrbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0428> hlah
these, those, this [demonstr pron p; 20]