KJV : And Reuben <07205> said <0559> (8799) unto them, Shed <08210> (8799) no blood <01818>, [but] cast <07993> (8685) him into this pit <0953> that [is] in the wilderness <04057>, and lay <07971> (8799) no hand <03027> upon him; that he might rid <05337> (8687) him out of their hands <03027>, to deliver <07725> (0) him to his father <01> again <07725> (8687).
NASB :
NASB# : Reuben<7205> further said<559> to them, "Shed<8210> no<408> blood<1818>. Throw<7993> him into this<2088> pit<953> that is in the wilderness<4057>, but do not lay<7971> hands<3027> on him"--that he might rescue<5337> him out of their hands<3027>, to restore<7725> him to his father<1>.
Agar
dia
dapat
melepaskan
Yusuf
dari
tangan
mereka
dan
membawanya
kembali
kepada
ayahnya
maka
Ruben
berkata
lagi
Jangan
sampai
menumpahkan
darah
melainkan
lempar
saja
dia
ke
sumur
di
padang
belantara
ini
dan
jangan
meletakkan
tangan
atasnya
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413> Mhla
unto, with, against [prep; 38]
<07205> Nbwar
Reuben 72 [n pr m; 72]
<03808> la
not, no, none [adv; 76]
<08210> wkpst
pour out 46, shed 36 [v; 115]
<01818> Md
blood 342, bloody 15 [n m; 361]
<07993> wkylsh
cast 77, cast out 15 [v; 125]
<0853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0953> rwbh
pit 42, cistern 4 [n m; 69]
<02088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<04057> rbdmb
wilderness 255, desert 13 [n m; 271]
<03027> dyw
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<0408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<07971> wxlst
send 566, go 73 [v; 847]
<00> wb
[; 0]
<04616> Neml
that, for, to [subst; 10]
<05337> lyuh
deliver 179, recover 5 [v; 213]
<0853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<03027> Mdym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<07725> wbyshl
return 391, ...again 248 [v; 1066]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<01> wyba
father 1205, chief 2 [n m; 1215]