Back to #2148
Go Up ↑ << 2 Chronicles 24:20 >>
Go Up ↑ << 2 Chronicles 24:20 >>
KJV : And the Spirit <07307> of God <0430> came <03847> (8804) upon Zechariah <02148> the son <01121> of Jehoiada <03077> the priest <03548>, which stood <05975> (8799) above the people <05971>, and said <0559> (8799) unto them, Thus saith <0559> (8804) God <0430>, Why transgress <05674> (8802) ye the commandments <04687> of the LORD <03068>, that ye cannot prosper <06743> (8686)? because ye have forsaken <05800> (8804) the LORD <03068>, he hath also forsaken <05800> (8799) you. {came...: Heb. clothed}
NASB : Then the Spirit of God came on Zechariah the son of Jehoiada the priest; and he stood above the people and said to them, "Thus God has said, ‘Why do you transgress the commandments of the LORD and do not prosper? Because you have forsaken the LORD, He has also forsaken you.’"
NASB# : Then the Spirit<7307> of God<430> came<3847> on Zechariah<2148> the son<1121> of Jehoiada<3077> the priest<3548>; and he stood<5975> above<4480><5921> the people<5971> and said<559> to them, "Thus<3541> God<430> has said<559>, 'Why<4100> do you transgress<5674> the commandments<4687> of the LORD<3068> and do not prosper<6743>? Because<3588> you have forsaken<5800> the LORD<3068>, He has also forsaken<5800> you.'"
Kemudian
Roh
Allah
menguasai
Zakharia
anak
Imam
Yoyada
Dia
berdiri
di
depan
rakyat
dan
berkata
Inilah
firman
Allah
Mengapa
kamu
melanggar
perintah-perintah
TUHAN
sehingga
kamu
tidak
beruntung
Karena
kamu
meninggalkan
TUHAN
maka
Dia
meninggalkan
kamu
<07307> xwrw
Spirit or spirit 232, wind 92 [n f; 378]
<0430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<03847> hsbl
clothe 51, put on 22 [v; 112]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02148> hyrkz
Zechariah [n pr m; 43]
<01121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<03077> edywhy
Jehoiada 51 [n pr m; 51]
<03548> Nhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<05975> dmeyw
stood 171, stand 137 [v; 521]
<05921> lem
upon, in, on [; 48]
<05971> Mel
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<00> Mhl
[; 0]
<03541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0430> Myhlah
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<04100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<0859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<05674> Myrbe
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04687> twum
commandments 177, precept 4 [n f; 181]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<06743> wxylut
prosper 44, come 6 [v; 65]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05800> Mtbze
forsake 129, leave 72 [v; 215]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<05800> bzeyw
forsake 129, leave 72 [v; 215]
<0853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]