Back to #3844
Go Up ↑ << 2 Chronicles 25:18 >>
Go Up ↑ << 2 Chronicles 25:18 >>
KJV : And Joash <03101> king <04428> of Israel <03478> sent <07971> (8799) to Amaziah <0558> king <04428> of Judah <03063>, saying <0559> (8800), The thistle <02336> that [was] in Lebanon <03844> sent <07971> (8804) to the cedar <0730> that [was] in Lebanon <03844>, saying <0559> (8800), Give <05414> (8798) thy daughter <01323> to my son <01121> to wife <0802>: and there passed by <05674> (8799) a wild <07704> beast <02416> that [was] in Lebanon <03844>, and trode down <07429> (8799) the thistle <02336>. {thistle: or, furze bush, or, thorn} {a wild...: Heb. a beast of the field}
NASB : Joash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, "The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ But there passed by a wild beast that was in Lebanon and trampled the thorn bush.
NASB# : Joash<3060> the king<4428> of Israel<3478> sent<7971> to Amaziah<558> king<4428> of Judah<3063>, saying<559>, "The thorn<2336> bush<2336> which<834> was in Lebanon<3844> sent<7971> to the cedar<730> which<834> was in Lebanon<3844>, saying<559>, 'Give<5414> your daughter<1323> to my son<1121> in marriage<802>.' But there passed<5674> by a wild<7704> beast<2421> that was in Lebanon<3844> and trampled<7429> the thorn<2336> bush<2336>.
Namun
Yoas
raja
Israel
mengutus
orang
kepada
Amazia
raja
Yehuda
dengan
pesan
Duri
di
Lebanon
mengirim
pesan
kepada
pohon
aras
di
Lebanon
dengan
berkata
Berikanlah
anak
perempuanmu
untuk
menjadi
istri
anak
lelakiku
Akan
tetapi
binatang
hutan
di
Lebanon
melewatinya
dan
menginjak-injak
duri
itu
<07971> xlsyw
send 566, go 73 [v; 847]
<03101> sawy
Joash 47 [n pr m; 47]
<04428> Klm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0558> whyuma
Amaziah 40 [n pr m; 40]
<04428> Klm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03063> hdwhy
Judah 808, Bethlehemjudah + \\01035\\ 10 [n pr m; 818]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<02336> xwxh
thistle(s) 5, thorn(s) 5 [n m; 11]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03844> Nwnblb
Lebanon 71 [n pr loc; 71]
<07971> xls
send 566, go 73 [v; 847]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0730> zrah
cedar 67, cedar tree 6 [n m; 73]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03844> Nwnblb
Lebanon 71 [n pr loc; 71]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<05414> hnt
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01323> Ktb
daughter 526, town 32 [n f, n pr f; 588]
<01121> ynbl
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0802> hsal
wife 425, woman 324 [n f; 780]
<05674> rbetw
(pass, went,...) over 174, pass 108 [v; 559]
<02416> tyx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<07704> hdvh
field 292, country 17 [n m; 333]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03844> Nwnblb
Lebanon 71 [n pr loc; 71]
<07429> omrtw
tread down 7, tread 5 [v; 19]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02336> xwxh
thistle(s) 5, thorn(s) 5 [n m; 11]