KJV : And in the vine <01612> [were] three <07969> branches <08299>: and it [was] as though it budded <06524> (8802), [and] her blossoms <05322> shot forth <05927> (8804); and the clusters <0811> thereof brought forth ripe <01310> (8689) grapes <06025>:
NASB : and on the vine \i1 were\i0 three branches. And as it was budding, its blossoms came out, \i1 and\i0 its clusters produced ripe grapes.
NASB# : and on the vine<1612> <I>were</I> three<7969> branches<8299>. And as it was budding<6524>, its blossoms<5322> came<5927> out, <I>and</I> its clusters<811> produced<1310> ripe<1310> grapes<6025>.
dan
pohon
anggur
itu
berdahan
tiga
Ketika
dia
bertunas
bunganya
pun
mekar
dan
tandan-tandannya
mengeluarkan
buah
anggur
yang
masak
<01612> Npgbw
vine 54, tree 1 [n m; 55]
<07969> hsls
three 388, thirteen + \\06240\\ 13 [n m/f; 430]
<08299> Mgyrv
branch 3 [n m; 3]
<01931> ayhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<06524> txrpk
flourish 10, bud 5 [v; 36]
<05927> htle
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<05322> hun
hawk 3, blossom 1 [n m; 4]
<01310> wlysbh
seethe 10, boil 6 [v; 28]
<0811> hytlksa
cluster 8, cluster of grapes 1 [n m; 9]
<06025> Mybne
grape 18, wine 1 [n m; 19]