KJV : And it came to pass, when I heard <08085> (8800) these words <01697>, that I sat down <03427> (8804) and wept <01058> (8799), and mourned <056> (8691) [certain] days <03117>, and fasted <06684> (8802), and prayed <06419> (8693) before <06440> the God <0430> of heaven <08064>,
NASB : When I heard these words, I sat down and wept and mourned for days; and I was fasting and praying before the God of heaven.
NASB# : When I heard<8085> these<428> words<1697>, I sat<3427> down<3427> and wept<1058> and mourned<56> for days<3117>; and I was fasting<6684> and praying<6419> before<6440> the God<430> of heaven<8064>.
Ketika
aku
mendengar
perkataan
ini
aku
duduk
dan
menangis
dan
berkabung
selama
berhari-hari
Aku
berpuasa
dan
berdoa
di
hadapan
Allah
semesta
langit
<01961> yhyw
was, come to pass, came [v; 75]
<08085> yemsk
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01697> Myrbdh
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<0428> hlah
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<03427> ytbsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<01058> hkbaw
weep 98, bewail 5 [v; 114]
<056> hlbataw
mourn 36, lament 3 [v; 39]
<03117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<01961> yhaw
was, come to pass, came [v; 75]
<06684> Mu
fast 20, at all 1 [v; 21]
<06419> llptmw
pray 74, made 3 [v; 84]
<06440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<0430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<08064> Mymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]