Back to #1992
Go Up ↑ << Nehemiah 4:2 >>
Go Up ↑ << Nehemiah 4:2 >>
KJV : And he spake <0559> (8799) before <06440> his brethren <0251> and the army <02428> of Samaria <08111>, and said <0559> (8799), What do <06213> (8802) these feeble <0537> Jews <03064>? will they fortify <05800> (8799) themselves? will they sacrifice <02076> (8799)? will they make an end <03615> (8762) in a day <03117>? will they revive <02421> (8762) the stones <068> out of the heaps <06194> of the rubbish <06083> which are burned <08313> (8803)? {fortify...: Heb. leave to themselves}
NASB : He spoke in the presence of his brothers and the wealthy \i1 men\i0 of Samaria and said, "What are these feeble Jews doing? Are they going to restore \i1 it\i0 for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the dusty rubble even the burned ones?"
NASB# : He spoke<559> in the presence<6440> of his brothers<251> and the wealthy<2428> <I>men</I> of Samaria<8111> and said<559>, "What<4100> are these feeble<537> Jews<3064> doing<6213>? Are they going to restore<5800> <I>it</I> for themselves? Can they offer<2076> sacrifices<2076>? Can they finish<3615> in a day<3117>? Can they revive<2421> the stones<68> from the dusty<6083> rubble<6194> even the burned<8313> ones?"
Sanbalat
berkata
di
hadapan
saudara-saudaranya
dan
tentara
Samaria
Apa
yang
dilakukan
oleh
orang-orang
Yahudi
yang
lemah
ini
Apa
mereka
akan
memperkuat
diri
mereka
sendiri
Apa
mereka
akan
mempersembahkan
kurban
Apa
mereka
akan
menyelesaikannya
dalam
sehari
Apa
mereka
akan
membangun
kembali
batu-batu
dari
timbunan
batu
yang
terbakar
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<06440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<0251> wyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<02426> lyxw
wall 2, rampart 2 [n m; 10]
<08111> Nwrms
Samaria 109 [n pr loc; 109]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<03064> Mydwhyh
Jew 74, Jew + \\0376\\ 1 [n m; 76]
<0537> Myllmah
feeble 1 [adj; 1]
<06213> Myve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<05800> wbzeyh
forsake 129, leave 72 [v; 215]
<01992> Mhl
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<02076> wxbzyh
sacrifice 85, offer 39 [v; 134]
<03615> wlkyh
consume 57, end 44 [v; 206]
<03117> Mwyb
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<02421> wyxyh
live 153, alive 34 [v; 262]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<068> Mynbah
stone(s) 247, weight(s) 7 [n f; 272]
<06194> twmrem
heap 9, heap of corn 1 [n f; 11]
<06083> rpeh
dust 93, earth 7 [n m; 110]
<01992> hmhw
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<08313> twpwrv
burn 112, burn up 2 [v; 117]