Back to #635
Go Up ↑ << Esther 4:4 >>
Go Up ↑ << Esther 4:4 >>
KJV : So Esther's <0635> maids <05291> and her chamberlains <05631> came <0935> (8799) and told <05046> (8686) [it] her. Then was the queen <04436> exceedingly <03966> grieved <02342> (8698); and she sent <07971> (8799) raiment <0899> to clothe <03847> (8687) Mordecai <04782>, and to take away <05493> (8687) his sackcloth <08242> from him: but he received <06901> (8765) [it] not. {chamberlains: Heb. eunuchs}
NASB :
NASB# : Then Esther's<635> maidens<5291> and her eunuchs<5631> came<935> and told<5046> her, and the queen<4436> writhed<2342> in great<3966> anguish. And she sent<7971> garments<899> to clothe<3847> Mordecai<4782> that he might remove<5493> his sackcloth<8242> from him, but he did not accept<6901> <I>them.</I>
Saat
para
dayang
Ester
dan
sida-sidanya
datang
menceritakan
hal
itu
kepadanya
ratu
sangat
gelisah
Dia
mengirim
pakaian
supaya
dipakai
Mordekhai
dan
ditanggalkan
kain
kabungnya
tetapi
dia
tidak
menerimanya
<0935> *hnawbtw {hnyawbtw}
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<05291> twren
damsel 34, maiden 16 [n f; 62]
<0635> rtoa
Esther 55 [n pr f; 55]
<05631> hyoyrow
eunuch 17, chamberlain 13 [n m; 42]
<05046> wdygyw
tell 222, declare 63 [v; 370]
<00> hl
[; 0]
<02342> lxlxttw
pain 6, formed 5 [v; 62]
<04436> hklmh
queen 35 [n f; 35]
<03966> dam
very 137, greatly 49 [adv, subst, n m; 299]
<07971> xlstw
send 566, go 73 [v; 847]
<0899> Mydgb
garment 107, clothes 69 [n m; 217]
<03847> syblhl
clothe 51, put on 22 [v; 112]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04782> ykdrm
Mordecai 60 [n pr m; 60]
<05493> ryohlw
(put, take,...) away 97, depart 76 [v; 301]
<08242> wqv
sackcloth 41, sack 6 [n m; 48]
<05921> wylem
upon, in, on [; 48]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<06901> lbq
receive 6, took 3 [v; 13]