Back to #4782
Go Up ↑ << Esther 6:4 >>
Go Up ↑ << Esther 6:4 >>
KJV : And the king <04428> said <0559> (8799), Who [is] in the court <02691>? Now Haman <02001> was come <0935> (8804) into the outward <02435> court <02691> of the king's <04428> house <01004>, to speak <0559> (8800) unto the king <04428> to hang <08518> (8800) Mordecai <04782> on the gallows <06086> that he had prepared <03559> (8689) for him.
NASB :
NASB# : So the king<4428> said<559>, "Who<4310> is in the court<2691>?" Now Haman<2001> had just entered<935> the outer<2435> court<2691> of the king's<4428> palace<1004> in order to speak<559> to the king<4428> about hanging<8518> Mordecai<4782> on the gallows<6086> which<834> he had prepared<3559> for him.
Lalu
raja
bertanya
Siapa
yang
ada
di
halaman
Pada
saat
itu
Haman
baru
saja
masuk
ke
halaman
luar
istana
raja
untuk
berbicara
kepada
raja
agar
Mordekhai
digantung
pada
tiang
gantungan
yang
sudah
dia
siapkan
untuknya
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<04310> ym
who, any, whose [interr pron; 12]
<02691> ruxb
court 141, villages 47 [n m; 189]
<02001> Nmhw
Haman 53, he 1 [n pr m; 54]
<0935> ab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<02691> ruxl
court 141, villages 47 [n m; 189]
<01004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<02435> hnwuyxh
utter 12, outward 7 [adj; 25]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04428> Klml
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<08518> twltl
hang 25, hang up 2 [v; 28]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04782> ykdrm
Mordecai 60 [n pr m; 60]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<06086> Ueh
tree 162, wood 107 [n m; 328]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03559> Nykh
prepare 85, establish 58 [v; 219]
<00> wl
[; 0]