KJV : The words <01697> of his mouth <06310> [are] iniquity <0205> and deceit <04820>: he hath left off <02308> (8804) to be wise <07919> (8687), [and] to do good <03190> (8687).
NASB : The words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise \i1 and\i0 to do good.
NASB# : The words<1697> of his mouth<6310> are wickedness<205> and deceit<4820>; He has ceased<2308> to be wise<7919> <I>and</I> to do<3190> good<3190>.
Perkataan-perkataan
mulutnya
adalah
kefasikan
dan
tipu
daya
Dia
berhenti
bertindak
bijaksana
dan
berbuat
baik
<01697> yrbd
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<06310> wyp
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<0205> Nwa
iniquity 47, wicked(ness) 8 [n m; 78]
<04820> hmrmw
deceit 20, deceitful 8 [n f; 39]
<02308> ldx
cease 20, forbear 16 [v; 59]
<07919> lykvhl
understand 12, wise 12 [v; 63]
<03190> byjyhl
well 35, good 21 [v; 107]