KJV : For the LORD <03068> God <0430> [is] a sun <08121> and shield <04043>: the LORD <03068> will give <05414> (8799) grace <02580> and glory <03519>: no good <02896> [thing] will he withhold <04513> (8799) from them that walk <01980> (8802) uprightly <08549>.
NASB : For the LORD God is a sun and shield; The LORD gives grace and glory; No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
NASB# : For the LORD<3068> God<430> is a sun<8121> and shield<4043>; The LORD<3068> gives<5414> grace<2580> and glory<3519>; No<3808> good<2896> thing<2896> does He withhold<4513> from those who walk<1980> uprightly<8549>.
Sebab
TUHAN
Allah
adalah
matahari
dan
perisai
TUHAN
mengaruniakan
anugerah
dan
kemuliaan
Dia
tidak
menahan
hal
baik
dari
mereka
yang
berjalan
dengan
tidak
bercela
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<08121> sms
sun 119, sunrising + \\04217\\ 9 [n f/m; 134]
<04043> Ngmw
shield 48, buckler 9 [n m; 63]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<02580> Nx
grace 38, favour 26 [n m; 69]
<03519> dwbkw
glory 156, honour 32 [n m; 200]
<05414> Nty
give 1078, put 191 [v; 2008]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<04513> enmy
withhold 18, keep back 4 [v; 29]
<02896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<01980> Myklhl
go 217, walk 156 [v; 500]
<08549> Mymtb
without blemish 44, perfect 18 [adj; 91]