KJV : Thou carriest them away as with a flood <02229> (8804); they are [as] a sleep <08142>: in the morning <01242> [they are] like grass <02682> [which] groweth up <02498> (8799). {groweth...: or, is changed}
NASB : You have swept them away like a flood, they fall asleep; In the morning they are like grass which sprouts anew.
NASB# : You have swept<2229> them away<2229> like<2229> a flood<2229>, they fall<1961> asleep<8142>; In the morning<1242> they are like grass<2682> which sprouts<2498> anew<2498>.
Engkau
menghanyutkan
mereka
mereka
seperti
tidur
Mereka
seperti
rumput
yang
tumbuh
pada
waktu
pagi
<02229> Mtmrz
pour out 1, carry away as with a flood 1 [v; 2]
<08142> hns
sleep 23 [n f; 23]
<01961> wyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<01242> rqbb
morning 191, morrow 7 [n m; 205]
<02682> ryuxk
grass 17, hay 2 [n m; 21]
<02498> Plxy
change 10, pass 3 [v; 28]