KJV : A servant <05650> will not be corrected <03256> (8735) by words <01697>: for though he understand <0995> (8799) he will not answer <04617>.
NASB : A slave will not be instructed by words \i1 alone;\i0 For though he understands, there will be no response.
NASB# : A slave<5650> will not be instructed<3256> by words<1697> <I>alone;</I> For though he understands<995>, there<369> will be no<369> response<4617>.
Seorang
hamba
tidak
dapat
dididik
hanya
dengan
perkataan
karena
walaupun
dia
mengerti
dia
tidak
akan
menanggapi
<01697> Myrbdb
word 807, thing 231 [n m; 1439]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<03256> rowy
chastise 21, instruct 8 [v; 43]
<05650> dbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<0995> Nyby
understand 62, understanding 32 [v; 170]
<0369> Nyaw
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<04617> hnem
answer 7, for himself 1 [n m; 8]