KJV : Yea, I hated <08130> (8804) all my labour <05999> which I had taken <06001> under the sun <08121>: because I should leave <03240> (8686) it unto the man <0120> that shall be after <0310> me. {taken: Heb. laboured}
NASB : Thus I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, for I must leave it to the man who will come after me.
NASB# : Thus I hated<8130> all<3605> the fruit<5999> of my labor<5999> for which<7945> I had labored<6001> under<8478> the sun<8121>, for I must leave<5117> it to the man<120> who<7945> will come<1961> after<310> me.
Aku
membenci
segala
kerja
kerasku
yang
kuusahakan
di
bawah
matahari
karena
aku
harus
meninggalkannya
kepada
orang
yang
datang
sesudah
aku
<08130> ytanvw
hate 136, enemies 3 [v; 146]
<0589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<05999> ylme
labour 25, mischief 9 [n m/f; 55]
<0589> ynas
I, me, which [pers pron; 13]
<06001> lme
labour 4, take 2 [n m, adj v; 9]
<08478> txt
instead, under, for [n m; 24]
<08121> smsh
sun 119, sunrising + \\04217\\ 9 [n f/m; 134]
<03240> wnxynas
leave 24, up 10 [v; 75]
<0120> Mdal
man 408, men 121 [n m; 552]
<01961> hyhys
was, come to pass, came [v; 75]
<0310> yrxa
after 454, follow 78 [adv prep conj subst; 709]