KJV : I have seen <07200> (8804) the travail <06045>, which God <0430> hath given <05414> (8804) to the sons <01121> of men <0120> to be exercised <06031> (8800) in it.
NASB : I have seen the task which God has given the sons of men with which to occupy themselves.
NASB# : I have seen<7200> the task<6045> which<834> God<430> has given<5414> the sons<1121> of men<120> with which to occupy<6030> themselves.
Aku
telah
melihat
pekerjaan
yang
telah
Allah
berikan
kepada
anak-anak
manusia
untuk
menyibukkan
mereka
<07200> ytyar
see 879, look 104 [v; 1313]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<06045> Nyneh
travail 6, business 2 [n m; 8]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<05414> Ntn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<01121> ynbl
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0120> Mdah
man 408, men 121 [n m; 552]
<06031> twnel
afflict 50, humble 11 [v; 84]
<00> wb
[; 0]