KJV : And Moses <04872> said <0559> (8799), Behold, I go out <03318> (8802) from thee, and I will intreat <06279> (8689) the LORD <03068> that the swarms <06157> [of flies] may depart <05493> (8804) from Pharaoh <06547>, from his servants <05650>, and from his people <05971>, to morrow <04279>: but <07535> let not Pharaoh <06547> deal deceitfully <02048> (8763) any more <03254> (8686) in not <01115> letting the people <05971> go <07971> (8763) to sacrifice <02076> (8800) to the LORD <03068>.
NASB : Then Moses said, "Behold, I am going out from you, and I shall make supplication to the LORD that the swarms of insects may depart from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow; only do not let Pharaoh deal deceitfully again in not letting the people go to sacrifice to the LORD."
NASB# : Then Moses<4872> said<559>, "Behold<2009>, I am going<3318> out from you, and I shall make<6279> supplication<6279> to the LORD<3068> that the swarms<6157> of flies may depart<5493> from Pharaoh<6547>, from his servants<5650>, and from his people<5971> tomorrow<4279>; only<7534> do not let Pharaoh<6547> deal<8524> deceitfully<8524> again<3254> in not letting<7971> the people<5971> go<7971> to sacrifice<2076> to the LORD<3068>."
Musa
berkata
Lihatlah
aku
akan
undur
dari
hadapanmu
dan
aku
akan
berdoa
kepada
TUHAN
supaya
besok
lalat-lalat
itu
menyingkir
dari
Firaun
dari
hamba-hambanya
dan
dari
rakyatnya
Hanya
jangan
sampai
Firaun
berbuat
curang
lagi
dengan
tidak
membiarkan
bangsa
itu
pergi
untuk
mempersembahkan
kurban
kepada
TUHAN
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<02009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<0595> ykna
I, which, me [pers pron; 3]
<03318> auwy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<05973> Kmem
with, unto, by [prep; 26]
<06279> ytrtehw
intreat 18, pray 1 [v; 20]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<05493> row
(put, take,...) away 97, depart 76 [v; 301]
<06157> breh
swarm 7, divers sorts of flies 2 [n m; 9]
<06547> herpm
Pharaoh 268 [n m; 268]
<05650> wydbem
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<05971> wmemw
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<04279> rxm
to morrow 44, time to come 8 [n m; 52]
<07535> qr
only, surely, nothing but [adv (with restrictive force); 16]
<0408> la
never 2, nay 1 [neg adv; 12]
<03254> Poy
more 70, again 54 [v; 213]
<06547> herp
Pharaoh 268 [n m; 268]
<02048> lth
mock 6, deceive 3 [v; 10]
<01115> ytlbl
but, except, save [subst, adv, conj, with prep; 30]
<07971> xls
send 566, go 73 [v; 847]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<02076> xbzl
sacrifice 85, offer 39 [v; 134]
<03068> hwhyl
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]