KJV : [It is] better <02896> to go <03212> (8800) to the house <01004> of mourning <060>, than to go <03212> (8800) to the house <01004> of feasting <04960>: for <0834> that [is] the end <05490> of all men <0120>; and the living <02416> will lay <05414> (8799) [it] to his heart <03820>.
NASB : It is better to go to a house of mourning Than to go to a house of feasting, Because that is the end of every man, And the living takes \i1 it\i0 to heart.
NASB# : It is better<2896> to go<1980> to a house<1004> of mourning<60> Than<4480> to go<1980> to a house<1004> of feasting<4960>, Because<834> that is the end<5490> of every<3605> man<120>, And the living<2416> takes<5414> <I>it</I> to heart<3820>.
Lebih
baik
pergi
ke
rumah
duka
daripada
pergi
ke
rumah
pesta
karena
itulah
akhir
semua
manusia
dan
yang
hidup
akan
menaruhnya
dalam
hati
<02896> bwj
good 361, better 72 [adj, n m, n f; 559]
<01980> tkll
go 217, walk 156 [v; 500]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<01004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<060> lba
mourning 24 [n m; 24]
<01980> tklm
go 217, walk 156 [v; 500]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<01004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<04960> htsm
feast 31, banquet 10 [n m; 46]
<0834> rsab
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<01931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<05490> Pwo
end 3, conclusion 1 [n m; 5]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0120> Mdah
man 408, men 121 [n m; 552]
<02416> yxhw
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<05414> Nty
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<03820> wbl
heart 508, mind 12 [n m; 593]