KJV : The burden <04853> of Egypt <04714>. Behold, the LORD <03068> rideth <07392> (8802) upon a swift <07031> cloud <05645>, and shall come <0935> (8804) into Egypt <04714>: and the idols <0457> of Egypt <04714> shall be moved <05128> (8804) at his presence <06440>, and the heart <03824> of Egypt <04714> shall melt <04549> (8735) in the midst <07130> of it.
NASB : The oracle concerning Egypt. Behold, the LORD is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt; The idols of Egypt will tremble at His presence, And the heart of the Egyptians will melt within them.
NASB# : The oracle<4853> concerning Egypt<4714>. Behold<2009>, the LORD<3068> is riding<7392> on a swift<7031> cloud<5645> and is about to come<935> to Egypt<4714>; The idols<457> of Egypt<4714> will tremble<5128> at His presence<6440>, And the heart<3824> of the Egyptians<4714> will melt<4549> within<7130> them.
Inilah
pesan
ilahi
tentang
Mesir
Sesungguhnya
TUHAN
mengendarai
sebuah
awan
yang
cepat
dan
akan
datang
ke
Mesir
Berhala-berhala
Mesir
akan
gemetar
di
hadirat-Nya
Hati
orang
Mesir
akan
lumer
di
dalam
diri
mereka
<04853> avm
burden 57, song 3 [; 66]
<04714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<02009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<07392> bkr
ride 50, rider 12 [v; 78]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<05645> be
cloud 29, clay 1 [n m; 32]
<07031> lq
swift 9, swiftly 2 [adj; 13]
<0935> abw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<04714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<05128> wenw
shake 6, wander 6 [v; 42]
<0457> ylyla
idol 17, image 1 [adj m; 20]
<04714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<06440> wynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<03824> bblw
heart 231, consider + \\07760\\ 5 [n m; 252]
<04714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<04549> omy
melt 13, faint 2 [v; 21]
<07130> wbrqb
among 76, midst 73 [n m; 227]