KJV : Now therefore give pledges <06148> (8690), I pray thee, to my master <0113> the king <04428> of Assyria <0804>, and I will give <05414> (8799) thee two thousand <0505> horses <05483>, if thou be able <03201> (8799) on thy part to set <05414> (8800) riders <07392> (8802) upon them. {pledges: or, hostages}
NASB : "Now therefore, come make a bargain with my master the king of Assyria, and I will give you two thousand horses, if you are able on your part to set riders on them.
NASB# : "Now<6258> therefore, come<4994> make<6148> a bargain<6148> with my master<113> the king<4428> of Assyria<804>, and I will give<5414> you two thousand<505> horses<5483>, if<518> you are able<3201> on your part to set<5414> riders<7392> on them.
Karena
itu
mari
bekerja
sama
dengan
tuanku
Raja
Asyur
Aku
akan
memberikan
dua
ribu
ekor
kuda
kepadamu
jika
kamu
mampu
menyediakan
para
penunggangnya
<06258> htew
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<06148> breth
surety 9, meddle 2 [v; 22]
<04994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<0854> ta
against, with, in [prep; 24]
<0113> ynda
lord 197, master(s) 105 [n m; 335]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0804> rwsa
Assyria 118, Assyrian 19 [n pr m, n pr loc; 151]
<05414> hntaw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<00> Kl
[; 0]
<0505> Mypla
thousand 500, eleven hundred + \\03967\\ 3 [n m; 505]
<05483> Myowo
horse 133, crane 2 [n m (exten); 140]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<03201> lkwt
could 46, able 43 [v; 195]
<05414> ttl
give 1078, put 191 [v; 2008]
<00> Kl
[; 0]
<07392> Mybkr
ride 50, rider 12 [v; 78]
<05921> Mhyle
upon, in, on [; 48]