KJV : And Pharaoh <06547> rose up <06965> (8799) in the night <03915>, he, and all his servants <05650>, and all the Egyptians <04714>; and there was a great <01419> cry <06818> in Egypt <04714>; for [there was] not a house <01004> where [there was] not one dead <04191> (8801).
NASB : Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead.
NASB# : Pharaoh<6547> arose<6965> in the night<3915>, he and all<3605> his servants<5650> and all<3605> the Egyptians<4714>, and there was a great<1419> cry<6818> in Egypt<4714>, for there<369> was no<369> home<1004> where<834><8033> there<369> was not someone dead<4191>.
Pada
malam
itu
Firaun
bangun
dia
dan
semua
hambanya
dan
seluruh
orang
Mesir
Lalu
terdengarlah
jerit
tangis
yang
dahsyat
di
Mesir
sebab
tidak
ada
satu
pun
rumah
yang
tidak
ada
kematian
<06965> Mqyw
(stood, rise, etc...) up 240, arise 211 [v; 628]
<06547> herp
Pharaoh 268 [n m; 268]
<03915> hlyl
night 205, nights 15 [n m; 233]
<01931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<03605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<05650> wydbe
servant 744, manservant 23 [n m; 800]
<03605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<04713> Myrum
Egyptian 25, Egyptian + \\0376\\ 3 [adj; 30]
<01961> yhtw
was, come to pass, came [v; 75]
<06818> hqeu
cry 19, crying 2 [n f; 21]
<01419> hldg
great 397, high 22 [; 529]
<04714> Myrumb
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<0369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<01004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<0369> Nya
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<08033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<04191> tm
die 424, dead 130 [v; 835]