KJV : Enquire <01875> (8798), I pray thee, of the LORD <03068> for us <01157>; for Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894> maketh war <03898> (8737) against us; if so be that the LORD <03068> will deal <06213> (8799) with us according to all his wondrous works <06381> (8737), that he may go up <05927> (8799) from us.
NASB : "Please inquire of the LORD on our behalf, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps the LORD will deal with us according to all His wonderful acts, so that \i1 the enemy\i0 will withdraw from us."
NASB# : "Please<4994> inquire<1875> of the LORD<3068> on our behalf<1157>, for Nebuchadnezzar<5019> king<4428> of Babylon<894> is warring<3898> against<5921> us; perhaps<194> the LORD<3068> will deal<6213> with us according to all<3605> His wonderful<6381> acts<6381>, so that <I>the enemy</I> will withdraw<5927> from us."
Tolong
tanyakan
petunjuk
TUHAN
bagi
kami
karena
Nebukadnezar
raja
Babel
berperang
melawan
kami
Mungkin
TUHAN
akan
bertindak
bagi
kami
menurut
seluruh
perbuatan-Nya
yang
ajaib
sehingga
Nebukadnezar
akan
mundur
dari
kita
<01875> srd
seek 84, enquire 43 [v; 164]
<04994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<01157> wndeb
at, for, by [prep; 19]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<05019> ruardkwbn
Nebuchadrezzar 31, Nebuchadnezzar 29 [n pr m; 60]
<04428> Klm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<0894> lbb
Babylon 257, Babylonian + \\01121\\ 3 [n pr loc; 262]
<03898> Mxln
fight 149, to war 10 [v; 177]
<05921> wnyle
upon, in, on [; 48]
<0194> ylwa
if (so be), may (be), peradventure [adv; 11]
<06213> hvey
do 1333, make 653 [v; 2633]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0854> wntwa
against, with, in [prep; 24]
<03605> lkk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<06381> wytalpn
(wondrous, marvellous...) work 18, wonders 9 [v; 71]
<05927> hleyw
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<05921> wnylem
upon, in, on [; 48]
<00> o
[; 0]