KJV : And Jehoiakim <03079> the king <04428> sent <07971> (8799) men <0582> into Egypt <04714>, [namely], Elnathan <0494> the son <01121> of Achbor <05907>, and [certain] men <0582> with him into Egypt <04714>.
NASB : Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan the son of Achbor and \i1 certain\i0 men with him \i1 went\i0 into Egypt.
NASB# : Then King<4428> Jehoiakim<3079> sent<7971> men<376> to Egypt<4714>: Elnathan<494> the son<1121> of Achbor<5907> and <I>certain</I> men<376> with him <I>went</I> into Egypt<4714>.
Raja
Yoyakim
mengutus
beberapa
orang
ke
Mesir
Elnatan
anak
Akhbor
dan
beberapa
orang
lain
bersamanya
<07971> xlsyw
send 566, go 73 [v; 847]
<04428> Klmh
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<03079> Myqywhy
Jehoiakim 37 [n pr m; 37]
<0376> Mysna
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<04714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0494> Ntnla
Elnathan 7 [n pr m; 7]
<01121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<05907> rwbke
Achbor 7 [n pr m; 7]
<0376> Mysnaw
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<0854> wta
against, with, in [prep; 24]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<04714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]