KJV : Ask <07592> (8798) ye now, and see <07200> (8798) whether a man <02145> doth travail with child <03205> (8802)? wherefore do I see <07200> (8804) every man <01397> with his hands <03027> on his loins <02504>, as a woman in travail <03205> (8802), and all faces <06440> are turned <02015> (8738) into paleness <03420>? {a man: Heb. a male}
NASB :
NASB# : 'Ask<7592> now<4994>, and see<7200> If<518> a male<2145> can give<3205> birth<3205>. Why<4069> do I see<7200> every<3605> man<1397> <I>With</I> his hands<3027> on his loins<2504>, as a woman in childbirth<3205>? And <I>why</I> have all<3605> faces<6440> turned<2015> pale<3420>?
Sekarang
bertanyalah
dan
perhatikanlah
dapatkah
seorang
laki-laki
melahirkan
bayi
Lalu
mengapa
Aku
melihat
setiap
laki-laki
meletakkan
tangannya
di
pinggangnya
seperti
seorang
perempuan
yang
melahirkan
Mengapa
wajah
setiap
orang
menjadi
pucat
<07592> wlas
ask 94, enquire 22 [v; 173]
<04994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<07200> warw
see 879, look 104 [v; 1313]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<03205> dly
beget 201, bare 110 [v; 498]
<02145> rkz
male 67, man 7 [n m, adj; 81]
<04069> ewdm
wherefore, why, how [adv; 6]
<07200> ytyar
see 879, look 104 [v; 1313]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<01397> rbg
man 64, mighty 2 [n m; 68]
<03027> wydy
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<02504> wyulx
loin 9, reins 1 [n f pl; 10]
<03205> hdlwyk
beget 201, bare 110 [v; 498]
<02015> wkphnw
turn 57, overthrow 13 [v; 94]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<06440> Mynp
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<03420> Nwqryl
mildew 5, paleness 1 [n m; 6]