KJV : And the people <05971> thirsted <06770> (8799) there for water <04325>; and the people <05971> murmured <03885> (8686) against Moses <04872>, and said <0559> (8799), Wherefore [is] this [that] thou hast brought <05927> (8689) us up out of Egypt <04714>, to kill <04191> (8687) us and our children <01121> and our cattle <04735> with thirst <06772>?
NASB : But the people thirsted there for water; and they grumbled against Moses and said, "Why, now, have you brought us up from Egypt, to kill us and our children and our livestock with thirst?"
NASB# : But the people<5971> thirsted<6770> there<8033> for water<4325>; and they grumbled<3885> against<5921> Moses<4872> and said<559>, "Why<4100>, now<2088>, have you brought<5927> us up from Egypt<4714>, to kill<4191> us and our children<1121> and our livestock<4735> with thirst<6772>?"
Akan
tetapi
bangsa
itu
haus
akan
air
sehingga
bangsa
itu
bersungut-sungut
kepada
Musa
katanya
Mengapa
engkau
membawa
kami
keluar
dari
Mesir
Apakah
untuk
membunuh
kami
anak-anak
kami
dan
ternak
kami
dengan
dahaga
<06770> amuyw
thirst 5, athirst 2 [v; 10]
<08033> Ms
there, therein, thither [adv; 10]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<04325> Myml
water 571, piss 2 [n m; 582]
<03885> Nlyw
lodge 33, murmur 14 [v; 87]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<04872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04100> hml
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<02088> hz
this, thus, these [demons pron; 38]
<05927> wntyleh
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<04714> Myrumm
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<04191> tymhl
die 424, dead 130 [v; 835]
<0853> yta
not translated [untranslated particle; 22]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<01121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<04735> ynqm
cattle 63, possession 5 [n m; 75]
<06772> amub
thirst 16, thirsty 1 [n m; 17]