KJV : For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; As mine anger <0639> and my fury <02534> hath been poured forth <05413> (8738) upon the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>; so shall my fury <02534> be poured forth <05413> (8799) upon you, when ye shall enter <0935> (8800) into Egypt <04714>: and ye shall be an execration <0423>, and an astonishment <08047>, and a curse <07045>, and a reproach <02781>; and ye shall see <07200> (8799) this place <04725> no more.
NASB : For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "As My anger and wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach; and you will see this place no more."
NASB# : For thus<3541> says<559> the LORD<3068> of hosts<6635>, the God<430> of Israel<3478>, "As My anger<639> and wrath<2534> have been poured<5413> out on the inhabitants<3427> of Jerusalem<3389>, so<3651> My wrath<2534> will be poured<5413> out on you when you enter<935> Egypt<4714>. And you will become<1961> a curse<7045>, an object<8047> of horror<8047>, an imprecation<7045> and a reproach<2781>; and you will see<7200> this<2088> place<4725> no<3808> more<5750>."
Sebab
beginilah
firman
TUHAN
semesta
alam
Allah
Israel
Sebagaimana
kemarahan-Ku
dan
murka-Ku
telah
dicurahkan
ke
atas
penduduk
Yerusalem
demikianlah
murka-ku
akan
dicurahkan
ke
atasmu
ketika
kamu
memasuki
Mesir
Dan
kamu
akan
menjadi
suatu
umpatan
kengerian
kutuk
dan
hinaan
dan
kamu
tidak
akan
melihat
tempat
ini
lagi
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<03541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<06635> twabu
host 393, war 41 [n m; 485]
<0430> yhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<03478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<0834> rsak
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<05413> Ktn
pour out 7, melt 4 [v; 21]
<0639> ypa
anger 172, wrath 42 [n m; 276]
<02534> ytmxw
fury 67, wrath 34 [n f; 124]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<03427> ybsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<03389> Mlswry
Jerusalem 643 [n pr loc; 643]
<03651> Nk
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<05413> Ktt
pour out 7, melt 4 [v; 21]
<02534> ytmx
fury 67, wrath 34 [n f; 124]
<05921> Mkyle
upon, in, on [; 48]
<0935> Mkabb
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<04714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<01961> Mtyyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<0423> hlal
curse 18, oath 14 [n f; 36]
<08047> hmslw
astonishment 13, desolation 12 [n f; 39]
<07045> hllqlw
curse 27, cursing 5 [n f; 33]
<02781> hprxlw
reproach 67, shame 3 [n f; 73]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<07200> wart
see 879, look 104 [v; 1313]
<05750> dwe
again, more, good while [subst, adv; 30]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<04725> Mwqmh
place 391, home 3 [n m; 402]
<02088> hzh
this, thus, these [demons pron; 38]