KJV : When Jethro <03503>, the priest <03548> of Midian <04080>, Moses <04872>' father in law <02859> (8802), heard <08085> (8799) of all that God <0430> had done <06213> (8804) for Moses <04872>, and for Israel <03478> his people <05971>, [and] that the LORD <03068> had brought <03318> (8689) Israel <03478> out of Egypt <04714>;
NASB :
NASB# : Now Jethro<3503>, the priest<3548> of Midian<4080>, Moses'<4872> father-in-law<2860>, heard<8085> of all<3605> that God<430> had done<6213> for Moses<4872> and for Israel<3478> His people<5971>, how<3588> the LORD<3068> had brought<3318> Israel<3478> out of Egypt<4714>.
Ketika
Yitro
imam
di
Midian
ayah
mertua
Musa
mendengar
segala
yang
telah
Allah
lakukan
bagi
Musa
dan
bagi
Israel
umat-Nya
yaitu
bahwa
TUHAN
telah
membawa
Israel
keluar
dari
Mesir
<08085> emsyw
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<03503> wrty
Jethro 9 [n pr m; 9]
<03548> Nhk
priest 744, own 2 [n m; 750]
<04080> Nydm
Midian 39, Midianite 20 [; 59]
<02859> Ntx
law 27, affinity 3 [v; 33]
<04872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<06213> hve
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0430> Myhla
God 2346, god 244 [n m p; 2606]
<04872> hsml
Moses 766 [n pr m; 766]
<03478> larvylw
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<05971> wme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<03318> ayuwh
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<04714> Myrumm
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]