KJV : Nevertheless if thou warn <02094> (8689) the righteous <06662> [man], that the righteous <06662> sin <02398> (8800) not, and he doth not sin <02398> (8804), he shall surely <02421> (8800) live <02421> (8799), because he is warned <02094> (8737); also thou hast delivered <05337> (8689) thy soul <05315>.
NASB : "However, if you have warned the righteous man that the righteous should not sin and he does not sin, he shall surely live because he took warning; and you have delivered yourself."
NASB# : "However, if<3588> you have warned<2094> the righteous<6662> man<6662> that the righteous<6662> should not sin<2398> and he does not sin<2398>, he shall surely<2421> live<2421> because<3588> he took<2094> warning<2094>; and you have delivered<5337> yourself<5315>."
Akan
tetapi
jika
kamu
telah
memperingatkan
orang
benar
itu
supaya
dia
tidak
berbuat
dosa
dan
dia
tidak
berbuat
dosa
dia
pasti
akan
tetap
hidup
karena
dia
menerima
peringatan
dan
kamu
telah
menyelamatkan
hidupmu
<0859> htaw
thou, you, ye [pers pron; 11]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<02094> wtrhzh
warn 18, admonish 2 [v; 22]
<06662> qydu
righteous 162, just 42 [adj; 206]
<01115> ytlbl
but, except, save [subst, adv, conj, with prep; 30]
<02398> ajx
sin 188, purify 11 [v; 238]
<06662> qydu
righteous 162, just 42 [adj; 206]
<01931> awhw
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<02398> ajx
sin 188, purify 11 [v; 238]
<02421> wyx
live 153, alive 34 [v; 262]
<02421> hyxy
live 153, alive 34 [v; 262]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<02094> rhzn
warn 18, admonish 2 [v; 22]
<0859> htaw
thou, you, ye [pers pron; 11]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05315> Kspn
soul 475, life 117 [n f; 753]
<05337> tluh
deliver 179, recover 5 [v; 213]
<00> o
[; 0]