KJV : Son <01121> of man <0120>, speak <01696> (8761) unto the elders <02205> of Israel <03478>, and say <0559> (8804) unto them, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Are ye come <0935> (8802) to enquire <01875> (8800) of me? [As] I live <02416>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>, I will not be enquired <01875> (8735) of by you.
NASB :
NASB# : "Son<1121> of man<120>, speak<1696> to the elders<2205> of Israel<3478> and say<559> to them, 'Thus<3541> says<559> the Lord<136> GOD<3068>, "Do you come<935> to inquire<1875> of Me? As I live<2416>," declares<5002> the Lord<136> GOD<3068>, "I will not be inquired<1875> of by you."'
Anak
manusia
bicaralah
kepada
tua-tua
Israel
dan
katakan
kepada
mereka
Beginilah
perkataan
Tuhan
ALLAH
Apakah
kamu
datang
untuk
meminta
nasihat
dari-Ku
Demi
Aku
yang
hidup
Aku
tidak
akan
dimintai
nasihat
olehmu
firman
Tuhan
ALLAH
<01121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0120> Mda
man 408, men 121 [n m; 552]
<01696> rbd
speak 840, say 118 [v; 1143]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02205> ynqz
elders 115, old 23 [adj; 178]
<03478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<0559> trmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413> Mhla
unto, with, against [prep; 38]
<03541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0136> ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<01875> srdlh
seek 84, enquire 43 [v; 164]
<0853> yta
not translated [untranslated particle; 22]
<0859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<0935> Myab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<02416> yx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<0589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<01875> srda
seek 84, enquire 43 [v; 164]
<00> Mkl
[; 0]
<05002> Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<0136> ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]