KJV : And I will make <05414> (8804) Rabbah <07237> a stable <05116> for camels <01581>, and the Ammonites <01121> <05983> a couchingplace <04769> for flocks <06629>: and ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>.
NASB : "I will make Rabbah a pasture for camels and the sons of Ammon a resting place for flocks. Thus you will know that I am the LORD."
NASB# : "I will make<5414> Rabbah<7237> a pasture<5116> for camels<1581> and the sons<1121> of Ammon<5983> a resting<4769> place<4769> for flocks<6629>. Thus you will know<3045> that I am the LORD<3068>."
Aku
akan
membuat
Raba
menjadi
padang
rumput
bagi
unta-unta
dan
orang-orang
Amon
menjadi
tempat
istirahat
bagi
ternak
Dengan
demikian
kamu
akan
mengetahui
bahwa
Akulah
TUHAN
<05414> yttnw
give 1078, put 191 [v; 2008]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<07237> hbr
Rabbah 13, Rabbath 2 [n pr loc; 15]
<05116> hwnl
habitation 22, fold 4 [; 36]
<01581> Mylmg
camel 54 [n m/f; 54]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<01121> ynb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<05983> Nwme
Ammon 90, Ammonites + \\01121\\ 13 [n pr m; 105]
<04769> Ubrml
couchingplace 1, place...to lie down in 1 [n m; 2]
<06629> Nau
flock 138, sheep 110 [n f coll; 274]
<03045> Mtedyw
know 645, known 105 [v; 947]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<0589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<00> o
[; 0]