KJV : And surely <0389> your blood <01818> of your lives <05315> will I require <01875> (8799); at the hand <03027> of every beast <02416> will I require it <01875> (8799), and at the hand <03027> of man <0120>; at the hand <03027> of every man's <0376> brother <0251> will I require <01875> (8799) the life <05315> of man <0120>.
NASB :
NASB# : "Surely<389> I will require<1875> your lifeblood<1818><5315>; from every<3605> beast<2421> I will require<1875> it. And from <I>every</I> man<120>, from every<376> man's<376> brother<251> I will require<1875> the life<5315> of man<120>.
Sebab
Aku
pasti
akan
menuntut
pembalasan
atas
darahmu
yaitu
nyawamu
dari
setiap
binatang
Aku
akan
menuntutnya
dan
Aku
juga
akan
menuntut
nyawa
manusia
lainnya
dari
setiap
manusia
<0389> Kaw
also, but, certainly [adv; 22]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<01818> Mkmd
blood 342, bloody 15 [n m; 361]
<05315> Mkytspnl
soul 475, life 117 [n f; 753]
<01875> srda
seek 84, enquire 43 [v; 164]
<03027> dym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<02416> hyx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<01875> wnsrda
seek 84, enquire 43 [v; 164]
<03027> dymw
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<0120> Mdah
man 408, men 121 [n m; 552]
<03027> dym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]
<0376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<0251> wyxa
brethren 332, brother 269 [n m; 629]
<01875> srda
seek 84, enquire 43 [v; 164]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05315> spn
soul 475, life 117 [n f; 753]
<0120> Mdah
man 408, men 121 [n m; 552]