KJV : Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Behold, I [am] against Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>, and will break <07665> (8804) his arms <02220>, the strong <02389>, and that which was broken <07665> (8737); and I will cause the sword <02719> to fall <05307> (8689) out of his hand <03027>.
NASB :
NASB# : "Therefore<3651> thus<3541> says<559> the Lord<136> GOD<3068>, 'Behold<2009>, I am against<413> Pharaoh<6547> king<4428> of Egypt<4714> and will break<7665> his arms<2220>, both the strong<2389> and the broken<7665>; and I will make the sword<2719> fall<5307> from his hand<3027>.
Karena
itu
beginilah
firman
Tuhan
ALLAH
Ketahuilah
Aku
melawan
Firaun
raja
Mesir
dan
Aku
akan
mematahkan
lengan-lengannya
baik
yang
kuat
maupun
yang
patah
dan
Aku
akan
membuat
pedang
jatuh
dari
tangannya
<03651> Nkl
so, thus, like manner [adv, adj; 42]
<03541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0136> ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<02005> ynnh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<06547> herp
Pharaoh 268 [n m; 268]
<04428> Klm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<04714> Myrum
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<07665> ytrbsw
break 115, destroy 9 [v; 150]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02220> wyterz
arm 83, power 3 [n f; 91]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02389> hqzxh
strong 26, mighty 20 [adj; 56]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<07665> trbsnh
break 115, destroy 9 [v; 150]
<05307> ytlphw
fail 318, fall down 25 [v; 434]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02719> brxh
sword 401, knife 5 [n f; 413]
<03027> wdym
hand 1359, by 44 [n f; 1615]