KJV : [As] I live <02416>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>, surely because my flock <06629> became a prey <0957>, and my flock <06629> became meat <0402> to every beast <02416> of the field <07704>, because [there was] no shepherd <07462> (8802), neither did my shepherds <07462> (8802) search <01875> (8804) for my flock <06629>, but the shepherds <07462> (8802) fed <07462> (8799) themselves, and fed <07462> (8804) not my flock <06629>; {because...: or, without a shepherd}
NASB : "As I live," declares the Lord GOD, "surely because My flock has become a prey, My flock has even become food for all the beasts of the field for lack of a shepherd, and My shepherds did not search for My flock, but \i1 rather\i0 the shepherds fed themselves and did not feed My flock;
NASB# : "As I live<2416>," declares<5002> the Lord<136> GOD<3068>, "surely<518><3808> because<3282> My flock<6629> has become<1961> a prey<957>, My flock<6629> has even become<1961> food<402> for all<3605> the beasts<2421> of the field<7704> for lack<369> of a shepherd<7462>, and My shepherds<7462> did not search<1875> for My flock<6629>, but <I>rather</I> the shepherds<7462> fed<7462> themselves and did not feed<7462> My flock<6629>;
Demi
Aku
yang
hidup
firman
Tuhan
ALLAH
sesungguhnya
karena
kawanan-Ku
telah
menjadi
mangsa
kawanan-Ku
bahkan
telah
menjadi
makanan
bagi
semua
binatang
di
ladang
karena
tidak
ada
gembala
ataupun
para
gembala-Ku
tidak
mencari
kawanan-Ku
tetapi
para
gembala
itu
memberi
makan
diri
mereka
sendiri
dan
tidak
memberi
makan
kawanan-Ku
<02416> yx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<0589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<05002> Man
saith 366, said 9 [n m; 376]
<0136> ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<03282> Ney
because, even, seeing [conj, prep; 17]
<01961> twyh
was, come to pass, came [v; 75]
<06629> ynau
flock 138, sheep 110 [n f coll; 274]
<0957> zbl
prey 18, spoil 4 [n m; 25]
<01961> hnyyhtw
was, come to pass, came [v; 75]
<06629> ynau
flock 138, sheep 110 [n f coll; 274]
<0402> hlkal
meat 8, devour 3 [n f; 18]
<03605> lkl
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<02416> tyx
live 197, life 144 [adj, n m, n f; 501]
<07704> hdvh
field 292, country 17 [n m; 333]
<0369> Nyam
except, faileth, fatherless [subst n neg adv w/prep; 29]
<07462> her
feed 75, shepherd 63 [v; 173]
<03808> alw
not, no, none [adv; 76]
<01875> wsrd
seek 84, enquire 43 [v; 164]
<07462> yer
feed 75, shepherd 63 [v; 173]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<06629> ynau
flock 138, sheep 110 [n f coll; 274]
<07462> weryw
feed 75, shepherd 63 [v; 173]
<07462> Myerh
feed 75, shepherd 63 [v; 173]
<0853> Mtwa
not translated [untranslated particle; 22]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<06629> ynau
flock 138, sheep 110 [n f coll; 274]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<07462> wer
feed 75, shepherd 63 [v; 173]
<00> o
[; 0]