KJV : And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>, mark <07760> (8798) well <03820>, and behold <07200> (8798) with thine eyes <05869>, and hear <08085> (8798) with thine ears <0241> all that I say <01696> (8764) unto thee concerning all the ordinances <02708> of the house <01004> of the LORD <03068>, and all the laws <08451> thereof; and mark <07760> (8804) well <03820> the entering in <03996> of the house <01004>, with every going forth <04161> of the sanctuary <04720>. {mark well: Heb. set thine heart} {mark well: Heb. set thine heart}
NASB : The LORD said to me, "Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears all that I say to you concerning all the statutes of the house of the LORD and concerning all its laws; and mark well the entrance of the house, with all exits of the sanctuary.
NASB# : The LORD<3068> said<559> to me, "Son<1121> of man<120>, mark<7760> well<3820>, see<7200> with your eyes<5869> and hear<8085> with your ears<241> all<3605> that I say<1696> to you concerning all<3605> the statutes<2708> of the house<1004> of the LORD<3068> and concerning all<3605> its laws<8451>; and mark<7760> well<3820> the entrance<3996> of the house<1004>, with all<3605> exits<4161> of the sanctuary<4720>.
TUHAN
berfirman
kepadaku
Anak
manusia
perhatikan
dengan
saksama
lihatlah
dengan
matamu
dan
dengarkanlah
dengan
telingamu
semua
yang
Aku
firmankan
kepadamu
tentang
semua
ketetapan
Bait
Suci
TUHAN
dan
tentang
semua
hukumnya
dan
perhatikan
dengan
saksama
pintu
masuk
Bait
Suci
dan
semua
jalan
keluar
dari
Ruang
Kudus
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0413> yla
unto, with, against [prep; 38]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<01121> Nb
son 2978, children 1568 [n m; 4906]
<0120> Mda
man 408, men 121 [n m; 552]
<07760> Myv
put 155, make 123 [v; 585]
<03820> Kbl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<07200> harw
see 879, look 104 [v; 1313]
<05869> Kynyeb
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<0241> Kynzabw
ear(s) 163, audience 7 [n f; 187]
<08085> ems
hear 785, hearken 196 [v, n m; 1159]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<0589> yna
I, me, which [pers pron; 13]
<01696> rbdm
speak 840, say 118 [v; 1143]
<0853> Kta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lkl
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<02708> twqx
statute 77, ordinance 22 [n f; 104]
<01004> tyb
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<03605> lklw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<08451> *wytrwt {wtrwt}
law 219 [n f; 219]
<07760> tmvw
put 155, make 123 [v; 585]
<03820> Kbl
heart 508, mind 12 [n m; 593]
<03996> awbml
going down 6, entry 5 [n m; 24]
<01004> tybh
house 1881, household 54 [n m, adv, prep; 2055]
<03605> lkb
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<04161> yauwm
go out 7, go forth 5 [n m; 27]
<04720> sdqmh
sanctuary 69, holy place 3 [n m; 74]