KJV : Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; This <01454> [shall be] the border <01366>, whereby ye shall inherit <05157> (8691) the land <0776> according to the twelve <08147> <06240> tribes <07626> of Israel <03478>: Joseph <03130> [shall have two] portions <02256>.
NASB : Thus says the Lord GOD, "This \i1 shall be\i0 the boundary by which you shall divide the land for an inheritance among the twelve tribes of Israel; Joseph \i1 shall have\i0 two portions.
NASB# : Thus<3541> says<559> the Lord<136> GOD<3068>, "This<2088> <I>shall be</I> the boundary<1366> by which<834> you shall divide<5157> the land<776> for an inheritance<5157> among the twelve<8147><6240> tribes<7626> of Israel<3478>; Joseph<3130> <I>shall have</I> two<8147> portions<2256>.
Demikian
firman
Tuhan
ALLAH
Ini
akan
menjadi
perbatasan
yang
darinya
kamu
akan
membagi
tanah
sebagai
milik
pusaka
di
antara
kedua
belas
suku
Israel
Yusuf
akan
mendapatkan
dua
bagian
<03541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<0559> rma
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0136> ynda
Lord 431, lord 2 [n m; 434]
<03069> hwhy
GOD 304, LORD 1 [n pr dei; 305]
<01454> hg
this 1 [demon pron; 1]
<01366> lwbg
border 158, coast 69 [n m; 241]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<05157> wlxntt
inherit 30, inheritance 19 [v; 61]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<08147> ynsl
two 533, twelve + \\06240\\ 105 [adj; 768]
<06240> rve
eleven + \\0259\\ 9, eleven + \\06249\\ 6 [n m/f; 335]
<07626> yjbs
tribe 140, rod 34 [n m; 190]
<03478> larvy
Israel 2489, Israelites 16 [n pr m; 2505]
<03130> Powy
Joseph 213 [n pr m; 213]
<02256> Mylbx
sorrows 10, cord 16 [n m; 60]