KJV : Then said <0559> (8799) I, What come <0935> (8802) these to do <06213> (8800)? And he spake <0559> (8799), saying <0559> (8800), These [are] the horns <07161> which have scattered <02219> (8765) Judah <03063>, so that <06310> no man <0376> did lift up <05375> (8804) his head <07218>: but these are come <0935> (8799) to fray <02729> (8687) them, to cast out <03034> (8763) the horns <07161> of the Gentiles <01471>, which lifted up <05375> (8802) [their] horn <07161> over the land <0776> of Judah <03063> to scatter <02219> (8763) it.
NASB : I said, "What are these coming to do?" And he said, "These are the horns which have scattered Judah so that no man lifts up his head; but these \i1 craftsmen\i0 have come to terrify them, to throw down the horns of the nations who have lifted up \i1 their\i0 horns against the land of Judah in order to scatter it."
NASB# : I said<559>, "What<4100> are these<428> coming<935> to do<6213>?" And he said<559>, "These<428> are the horns<7161> which<834> have scattered<2219> Judah<3063> so<6310> that no<3808> man<376> lifts<5375> up his head<7218>; but these<428> <I>craftsmen</I> have come<935> to terrify<2729> them, to throw<3034> down<3034> the horns<7161> of the nations<1471> who have lifted<5375> up <I>their</I> horns<7161> against<413> the land<776> of Judah<3063> in order to scatter<2219> it."
Kemudian
aku
bertanya
Apakah
yang
akan
dilakukan
orang-orang
yang
datang
ini
Kemudian
dia
menjawab
dengan
mengatakan
Inilah
tanduk-tanduk
yang
telah
menyerakkan
Yehuda
sehingga
tidak
seorang
pun
mengangkat
kepalanya
Namun
orang-orang
ini
datang
untuk
menggetarkan
mereka
untuk
melemparkan
tanduk-tanduk
para
bangsa
yang
telah
mengangkat
tanduk
terhadap
tanah
Yehuda
sehingga
menyerakkannya
<0559> rmaw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<04100> hm
what, how, why [interr pron, indef pron; 27]
<0428> hla
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<0935> Myab
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<06213> twvel
do 1333, make 653 [v; 2633]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0559> rmal
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<0428> hla
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<07161> twnrqh
horn 75, hill 1 [n f, n pr loc; 76]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<02219> wrz
scatter 19, disperse 8 [v; 39]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03063> hdwhy
Judah 808, Bethlehemjudah + \\01035\\ 10 [n pr m; 818]
<06310> ypk
mouth 340, commandment 37 [n m; 498]
<0376> sya
man 1002, men 210 [n m; 1639]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<05375> avn
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<07218> wsar
head 349, chief 91 [n m; 598]
<0935> wabyw
come 1435, bring 487 [v; 2577]
<0428> hla
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<02729> dyrxhl
afraid 20, tremble 13 [v; 39]
<0853> Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<03034> twdyl
praise 53, give thanks 32 [v; 114]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<07161> twnrq
horn 75, hill 1 [n f, n pr loc; 76]
<01471> Mywgh
nation 374, heathen 143 [n m, n pr m; 558]
<05375> Myavnh
(bare, lift, etc...) up 219, bear 115 [v; 654]
<07161> Nrq
horn 75, hill 1 [n f, n pr loc; 76]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<0776> Ura
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<03063> hdwhy
Judah 808, Bethlehemjudah + \\01035\\ 10 [n pr m; 818]
<02219> htwrzl
scatter 19, disperse 8 [v; 39]
<00> o
[; 0]