KJV : The feast <02282> of unleavened bread <04682> shalt thou keep <08104> (8799). Seven <07651> days <03117> thou shalt eat <0398> (8799) unleavened bread <04682>, as I commanded <06680> (8765) thee, in the time <04150> of the month <02320> Abib <024>: for in the month <02320> Abib <024> thou camest out <03318> (8804) from Egypt <04714>.
NASB : "You shall observe the Feast of Unleavened Bread. For seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month of Abib, for in the month of Abib you came out of Egypt.
NASB# : "You shall observe<8104> the Feast<2282> of Unleavened<4682> Bread<4682>. For seven<7651> days<3117> you are to eat<398> unleavened<4682> bread<4682>, as I commanded<6680> you, at the appointed<4150> time<4150> in the month<2320> of Abib<24>, for in the month<2320> of Abib<24> you came<3318> out of Egypt<4714>.
Kamu
harus
memelihara
perayaan
Roti
Tidak
Beragi
Selama
tujuh
hari
kamu
harus
makan
roti
yang
tidak
beragi
seperti
yang
telah
Kuperintahkan
kepadamu
pada
waktu
yang
telah
ditetapkan
yaitu
pada
bulan
Abib
sebab
pada
bulan
Abib
itulah
kamu
keluar
dari
Mesir
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02282> gx
feast 56, sacrifice 3 [n m; 62]
<04682> twumh
unleavened bread 33, unleavened 14 [; 53]
<08104> rmst
keep 283, observe 46 [v; 468]
<07651> tebs
seven 355, seventh 13 [n m/f; 394]
<03117> Mymy
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<0398> lkat
eat 604, devour 111 [v; 810]
<04682> twum
unleavened bread 33, unleavened 14 [; 53]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<06680> Ktywu
command 514, charge 39 [v; 494]
<04150> dewml
congregation 150, feast 23 [n m; 223]
<02320> sdx
month 254, new moon 20 [n m; 276]
<024> bybah
Abib 6, in the ear 1 [n m; 8]
<03588> yk
that, because, for [conj; 46]
<02320> sdxb
month 254, new moon 20 [n m; 276]
<024> bybah
Abib 6, in the ear 1 [n m; 8]
<03318> tauy
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<04714> Myrumm
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]