Go Up ↑ << Leviticus 10:19 >>
Go Up ↑ << Leviticus 10:19 >>
KJV : And Aaron <0175> said <01696> (8762) unto Moses <04872>, Behold, this day <03117> have they offered <07126> (8689) their sin offering <02403> and their burnt offering <05930> before <06440> the LORD <03068>; and such things have befallen <07122> (8799) me: and [if] I had eaten <0398> (8804) the sin offering <02403> to day <03117>, should it have been accepted <03190> (8799) in the sight <05869> of the LORD <03068>?
NASB : But Aaron spoke to Moses, "Behold, this very day they presented their sin offering and their burnt offering before the LORD. When things like these happened to me, if I had eaten a sin offering today, would it have been good in the sight of the LORD?"
NASB# : But Aaron<175> spoke<1696> to Moses<4872>, "Behold<2005>, this very day<3117> they presented<7126> their sin<2403> offering<2403> and their burnt<5930> offering<5930> before<6440> the LORD<3068>. When things like these<428> happened<7122> to me, if I had eaten<398> a sin<2403> offering<2403> today<3117>, would it have been good<3190> in the sight<5869> of the LORD<3068>?"
Lalu
Harun
berkata
kepada
Musa
Lihat
hari
ini
mereka
telah
mempersembahkan
kurban
penghapus
dosa
dan
kurban
bakaran
mereka
di
hadapan
TUHAN
dan
setelah
peristiwa
yang
terjadi
padaku
ini
apakah
baik
di
mata
TUHAN
jika
aku
memakan
daging
kurban
penghapus
dosa
hari
ini
<01696> rbdyw
speak 840, say 118 [v; 1143]
<0175> Nrha
Aaron 345, Aaronites 2 [n pr m; 347]
<0413> la
unto, with, against [prep; 38]
<04872> hsm
Moses 766 [n pr m; 766]
<02005> Nh
lo, behold, if [interj, hypothetical part; 7]
<03117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<07126> wbyrqh
offer 95, (come, draw,..) near 58 [v; 280]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<02403> Mtajx
sin 182, sin offering 116 [n f; 296]
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<05930> Mtle
burnt offering 264, burnt sacrifice 21 [n f; 289]
<06440> ynpl
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]
<07122> hnarqtw
befall 5, come 4 [v; 16]
<0853> yta
not translated [untranslated particle; 22]
<0428> hlak
these, those, this [demonstr pron p; 20]
<0398> ytlkaw
eat 604, devour 111 [v; 810]
<02403> tajx
sin 182, sin offering 116 [n f; 296]
<03117> Mwyh
day 2008, time 64 [n m; 2287]
<03190> bjyyh
well 35, good 21 [v; 107]
<05869> ynyeb
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<03068> hwhy
LORD 6510, GOD 4 [n pr dei; 6519]