KJV : Then the priest <03548> shall consider <07200> (8804): and, behold, [if] the leprosy <06883> have covered <03680> (8765) all his flesh <01320>, he shall pronounce [him] clean <02891> (8765) [that hath] the plague <05061>: it is all turned <02015> (8804) white <03836>: he [is] clean <02889>.
NASB : then the priest shall look, and behold, \i1 if\i0 the leprosy has covered all his body, he shall pronounce clean \i1 him who has\i0 the infection; it has all turned white \i1 and\i0 he is clean.
NASB# : then the priest<3548> shall look<7200>, and behold<2009>, <I>if</I> the leprosy<6883> has covered<3680> all<3605> his body<1320>, he shall pronounce<2891> clean<2891> <I>him who has</I> the infection<5061>; it has all<3605> turned<2015> white<3836> <I>and</I> he is clean<2889>.
imam
harus
memeriksanya
Jika
kusta
itu
telah
menutupi
seluruh
tubuh
orang
itu
imam
harus
menyatakan
bahwa
orang
itu
tahir
Semuanya
telah
berubah
menjadi
putih
maka
orang
itu
pun
tahir
<07200> harw
see 879, look 104 [v; 1313]
<03548> Nhkh
priest 744, own 2 [n m; 750]
<02009> hnhw
Behold, see, lo [demons part; 17]
<03680> htok
cover 135, hide 6 [v; 152]
<06883> teruh
leprosy 35 [n f; 35]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03605> lk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<01320> wrvb
flesh 256, body 2 [n m; 269]
<02891> rhjw
clean 80, purify 6 [v; 94]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05061> egnh
plague 65, sore 5 [n m; 78]
<03605> wlk
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<02015> Kph
turn 57, overthrow 13 [v; 94]
<03836> Nbl
white 29 [adj; 29]
<02889> rwhj
clean 50, pure 40 [adj; 94]
<01931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]