KJV : And he brought him forth <03318> (8686) abroad <02351>, and said <0559> (8799), Look <05027> (8685) now toward heaven <08064>, and tell <05608> (8798) the stars <03556>, if thou be able <03201> (8799) to number <05608> (8800) them: and he said <0559> (8799) unto him, So <03541> shall thy seed <02233> be.
NASB : And He took him outside and said, "Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them." And He said to him, "So shall your descendants be."
NASB# : And He took<3318> him outside<2351> and said<559>, "Now<4994> look<5027> toward the heavens<8064>, and count<5608> the stars<3556>, if<518> you are able<3201> to count<5608> them." And He said<559> to him, "So<3541> shall your descendants<2233> be."
Kemudian
TUHAN
membawa
Abram
ke
luar
dan
berfirman
Pandanglah
langit
dan
hitunglah
bintang-bintang
kalau
kaudapat
menghitungnya
Dia
pun
berfirman
lagi
kepada
Abram
Seperti
itulah
keturunanmu
nanti
<03318> auwyw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<0853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<02351> huwxh
without 70, street 44 [n m; 164]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<05027> jbh
look 36, behold 13 [v; 69]
<04994> an
now, I beseech ..., I pray ... [part; 9]
<08064> hmymsh
heaven 398, air 21 [n m; 420]
<05608> rpow
scribe 50, tell 40 [v, n m; 161]
<03556> Mybkwkh
star 36, stargazers + \\02374\\ 1 [n m; 37]
<0518> Ma
if, not, or [conditional part; 43]
<03201> lkwt
could 46, able 43 [v; 195]
<05608> rpol
scribe 50, tell 40 [v, n m; 161]
<0853> Mta
not translated [untranslated particle; 22]
<0559> rmayw
said 4874, speak 179 [v; 5308]
<00> wl
[; 0]
<03541> hk
thus, so...also, like [dem adv; 25]
<01961> hyhy
was, come to pass, came [v; 75]
<02233> Kerz
seed 221, child 2 [n m; 229]