KJV : Behold, [there is] a people <05971> come out <03318> (8802) of Egypt <04714>, which covereth <03680> (8762) the face <05869> of the earth <0776>: come <03212> (8798) now, curse <06895> (8798) me them; peradventure I shall be able <03201> (8799) to overcome <03898> (8736) them, and drive them out <01644> (8765). {I shall...: Heb. I shall prevail in fighting against him}
NASB :
NASB# : 'Behold<2009>, there is a people<5971> who came<3318> out of Egypt<4714> and they cover<3680> the surface<5869> of the land<776>; now<6258> come<1980>, curse<6895> them for me; perhaps<194> I may be able<3201> to fight<3898> against them and drive<1644> them out.'"
Suatu
bangsa
telah
keluar
dari
Mesir
dan
menduduki
seluruh
negeri
Jadi
datanglah
dan
kutuklah
mereka
ini
supaya
aku
mampu
menyerang
dan
mengusir
mereka
<02009> hnh
Behold, see, lo [demons part; 17]
<05971> Meh
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<03318> auyh
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<04714> Myrumm
Egypt 586, Egyptian 90 [; 681]
<03680> okyw
cover 135, hide 6 [v; 152]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<05869> Nye
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<06258> hte
now, whereas, henceforth [adv; 9]
<01980> hkl
go 217, walk 156 [v; 500]
<06895> hbq
curse 7, at all 1 [v; 8]
<00> yl
[; 0]
<0853> wta
not translated [untranslated particle; 22]
<0194> ylwa
if (so be), may (be), peradventure [adv; 11]
<03201> lkwa
could 46, able 43 [v; 195]
<03898> Mxlhl
fight 149, to war 10 [v; 177]
<00> wb
[; 0]
<01644> wytsrgw
drive out 20, cast out 8 [v; 47]