KJV : But if ye will not drive out <03423> (8686) the inhabitants <03427> (8802) of the land <0776> from before <06440> you; then it shall come to pass, that those which ye let remain <03498> (8686) of them [shall be] pricks <07899> in your eyes <05869>, and thorns <06796> in your sides <06654>, and shall vex <06887> (8804) you in the land <0776> wherein ye dwell <03427> (8802).
NASB :
NASB# : 'But if<518> you do not drive<3423> out the inhabitants<3427> of the land<776> from before<6440> you, then it shall come<1961> about that those whom<834> you let<3498> remain<3498> of them <I>will become</I> as pricks<7899> in your eyes<5869> and as thorns<6796> in your sides<6654>, and they will trouble<6887> you in the land<776> in which<834> you live<3427>.
Akan
tetapi
apabila
kamu
tidak
mengusir
penduduk
negeri
itu
dari
hadapanmu
maka
orang
yang
masih
hidup
akan
menjadi
duri
dalam
matamu
dan
yang
juga
menusuk
lambungmu
Mereka
akan
memusuhimu
di
negeri
yang
kamu
duduki
itu
<0518> Maw
if, not, or [conditional part; 43]
<03808> al
not, no, none [adv; 76]
<03423> wsyrwt
possess 116, ...out 46 [v; 232]
<0853> ta
not translated [untranslated particle; 22]
<03427> ybsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<06440> Mkynpm
before 1137, face 390 [n m; 2109]
<01961> hyhw
was, come to pass, came [v; 75]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<03498> wrytwt
leave 52, remain 23 [v; 107]
<01992> Mhm
they, them, themselves [pron 3p m pl; 44]
<07899> Mykvl
prick 1 [n m; 1]
<05869> Mkynyeb
eye 495, sight 216 [n f/m; 887]
<06796> Mnynulw
thorn 2 [n m; 2]
<06654> Mkydub
side 29, beside 3 [n m; 33]
<06887> wrruw
enemy 14, distress 7 [v; 58]
<0853> Mkta
not translated [untranslated particle; 22]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<0859> Mta
thou, you, ye [pers pron; 11]
<03427> Mybsy
dwell 437, inhabitant 221 [v; 1088]
<00> hb
[; 0]