KJV : Then we turned <06437> (8799), and went up <05927> (8799) the way <01870> to Bashan <01316>: and Og <05747> the king <04428> of Bashan <01316> came out <03318> (8799) against <07125> (8800) us, he and all his people <05971>, to battle <04421> at Edrei <0154>.
NASB : "Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan, with all his people came out to meet us in battle at Edrei.
NASB# : "Then we turned<6437> and went<5927> up the road<1870> to Bashan<1316>, and Og<5747>, king<4428> of Bashan<1316>, with all<3605> his people<5971> came<3318> out to meet<7122> us in battle<4421> at Edrei<154>.
Kemudian
kita
berbalik
dan
berjalan
menuju
Basan
Og
raja
Basan
beserta
semua
rakyatnya
keluar
menghadapi
kita
untuk
berperang
di
Edrei
<06437> Npnw
turn 53, look 42 [v; 135]
<05927> lenw
(come, etc...) up 676, offer 67 [v; 889]
<01870> Krd
way 590, toward 31 [n m; 705]
<01316> Nsbh
Bashan 59 [n pr loc; 60]
<03318> auyw
....out 518, ....forth 411 [v; 1069]
<05747> gwe
Og 22 [n pr m; 22]
<04428> Klm
king 2518, royal 2 [n m; 2523]
<01316> Nsbh
Bashan 59 [n pr loc; 60]
<07125> wntarql
meet 76, against 40 [n m; 121]
<01931> awh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<03605> lkw
every thing, all, whosoever [n m; 25]
<05971> wme
people 1836, nation 17 [n m; 1862]
<04421> hmxlml
war 158, battle 151 [n f; 319]
<0154> yerda
Edrei 8 [n pr loc; 8]