KJV : And this land <0776>, [which] we possessed <03423> (8804) at that time <06256>, from Aroer <06177>, which [is] by the river <05158> Arnon <0769>, and half <02677> mount <02022> Gilead <01568>, and the cities <05892> thereof, gave <05414> (8804) I unto the Reubenites <07206> and to the Gadites <01425>.
NASB : "So we took possession of this land at that time. From Aroer, which is by the valley of Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites.
NASB# : "So we took<3423> possession<3423> of this<2088> land<776> at that time<6256>. From Aroer<6177>, which<834> is by the valley<5158> of Arnon<769>, and half<2677> the hill<2022> country<2022> of Gilead<1568> and its cities<5892> I gave<5414> to the Reubenites<7206> and to the Gadites<1425>.
Jadi
kita
memiliki
tanah
itu
dari
Aroer
di
Lembah
Arnon
sampai
ke
daerah
perbukitan
Gilead
beserta
kota-kotanya
Aku
memberikan
negeri
ini
kepada
orang
Ruben
dan
Gad
yaitu
setengah
dari
daerah
perbukitan
di
Gilead
<0853> taw
not translated [untranslated particle; 22]
<0776> Urah
land 1543, earth 712 [n f; 2504]
<02063> tazh
this, her, thus [demons pron f / adv; 41]
<03423> wnsry
possess 116, ...out 46 [v; 232]
<06256> teb
time 257, season 16 [n f; 296]
<01931> awhh
that, him, same [pron 3p s, demons pron; 38]
<06177> rerem
Aroer 16 [n pr loc; 16]
<0834> rsa
which, wherewith, because [relative part., conj; 111]
<05921> le
upon, in, on [; 48]
<05158> lxn
river 56, brook 46 [n m; 141]
<0769> Nnra
Arnon 25 [n pr loc; 25]
<02677> yuxw
half 108, midst 8 [n m; 125]
<02022> rh
mountain 261, mount 224 [n m; 546]
<01568> delgh
Gilead 101, Ramothgilead + \\07433\\ 18 [n pr loc, n pr m; 134]
<05892> wyrew
city 1074, town 7 [n m; 1089]
<05414> yttn
give 1078, put 191 [v; 2008]
<07206> ynbwarl
Reubenite 17, Reuben 1 [adj; 18]
<01425> ydglw
Gadite 15, Gad 1 [adj; 16]